美国俚语:人不可貌相 Good lenses, bad frames(在线收听

   中文解释:形容人虽然第一印象不好,但其实是个好人。有些人表面上看起来不行,但做某事很在行。可以翻译成“人不可貌相,真人不露相”。

  英文解释:Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does.
  例句:
  Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames.
  布鲁斯医生有点怪,但他是我认识的最好的医生。从外表是看不出来的,人不可貌相。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/mgly/206931.html