“纸钱”英语怎么说?(在线收听

   说到“纸钱”,英语中是怎么表述的呢?大家可能第一时间想到的就是paper money,不过字面上的确是“纸钱”的意思,实际上paper money的意思是“纸质货币”,与“金属货币”metal money相对应,是“人世”的钱,不是烧给死者的纸钱哦:

  例:The Song dynasty was the first government in world history to issue paper money.
  宋朝是世界上第一个发行纸币的政府。
  那么,烧给死者的纸钱是什么呢?一起来看看有哪些说法:
  By overloading the path with spiritual money, hopefully all troubled souls on the way will be too occupied with the money and leave the traveling-soul alone.
  在路上洒满纸钱,亡魂就会忙于捡钱,不会骚扰过路者。
  Yan Wang is normally depicted wearing a Chinese judge's cap and sometimes appears on Chinese Hell Bank Notes.
  阎王通常戴着一顶乌纱帽,纸钱上也会有他的形象。
  以上两种说法,spiritual money和hell bank notes都比较形象地说明了“纸钱”的本质,一是象征意义上的钱(spiritual),二是烧给阴间(hell)的人使用的钞票(bank notes),大家记住了吗?
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yymw/210309.html