VOA常速英语2013--前任同志牧师从教皇表现中看到希望(在线收听

 

Gay Former Priest Sees Hope in Pope’s Gesture前任同志牧师从教皇表现中看到希望

Henry Huot has kept the implements from his 17 years as priest in a rural New Hampshire diocese.

Henry Huot 从他17岁当上美国新罕布尔州的乡村牧师就一直保持处男之身。

“This is the chalice I used for daily Mass, actually, given to me by my parents,” he said, removing a pewter goblet from its black case. “I kept it, and will keep it, for the rest of my life.”

“这只圣餐杯是我日常做弥撒用的,实际上,这是我父母给我的,”他边从他的黑匣子里拿出一只青灰色高脚酒杯边就,“我一直收藏着,而且我会在剩下的日子里继续保存着。”

He gave up the ministry 22 years ago.

22年前,我放弃了神职。

“Gradually what happened is my sexual desires, my sexual attractions, became more keenly felt, and I had to deal with them,” he said, adding that while he was always attracted to men, he didn’t act on it as priest.

“逐渐发生改变的是我的性需求、性取向,它们给人的感觉更加敏锐,于是,我不得不处理这些问题,”他补充说他以前总是被男人吸引,但是作为一个牧师他不可以有任何行动。

“For myself, and I think there were others like me, we just kind of put sexuality on the shelf, and our pastoral work filled our days," he said.

“就我自己而言,我觉得也有像我一样的人,我们只是那种把性束之高阁的人,牧师工作挤占了我们所有时间。”他说

He even tried counseling. Now he is a social worker and lives with his longtime partner in an apartment in a suburb of Washington.

他甚至尝试过心理咨询。现在,他是一名社会工作者,和他的终生伴侣一起居住在华盛顿郊区的一栋公寓里。

And he’s been transfixed by the coverage of the comments the Pope made on the way back from a visit to Brazil. Francis spent 80 minutes talking to reporters on the plane about a wide range of subjects, and he answered a question about gay clergy with a nonjudgmental reflection.

他对教皇在出游巴西的返程途中所作的评论报道感到惊讶。教皇Francis在飞机上花了80多分钟和记者谈论了一系列范围宽广的话题,而且他对同性恋牧师问题看法比较客观。

“If a person is gay and seeks the Lord and has good will, who am I to judge him?,” said the pontiff.

“如果一个人是同性恋,带着善意寻求上帝,我会去评判他吗?”Pontiff说

That comment, as well as others about the role of women and his plans to reform the Vatican bank, have cast Francis as a new kind of pope. But while the Roman Catholic hierarchy was emphasizing that he has not changed any doctrine, Huot said, for a leader of the Roman Catholic Church merely to use the word "gay" was significant.

关于同性恋牧师的言论以及女权问题和他对梵蒂冈银行改革计划已经让Francis变成了一种新型教皇。但是,罗马天主教上层成员却强调教皇的言论不会改变任何一条教条,Huot说,对于罗马天主教教皇来说,能够使用‘同性恋’这个词就已经意义非凡了

“It’s huge,” said the former clergyman. “I mean, it doesn’t come across as clinical anymore, or ‘Vaticanese.’”

“这真的是意非凡,”这位前任牧师说,“我的意思是说,它给人的印象不再是试验性的,或者说不仅仅局限于“梵蒂冈”(小范围)。”

The last pope said gay men should not become priests and described homosexual attraction as “objectively disordered.”

教皇最后说,男同性恋们不应该去当牧师的,并将同性恋的吸引力描述成“客观上的失调”

Huot believes the new pope eventually will make changes, although he himself is happy with his new life as a social worker.  As he puts away his paraphernalia, he opens his old sacraments book one more time and reads the exhortation said at the end of Mass.

Huot相信这个新教皇最终将会做出改变,尽管他对他现在作为一名社会工作者的新生活很满意。他整理好他的随身物品,再一次翻开他的圣经,诵读劝诫篇,在弥撒礼成之时说“去默默的热爱和服务我主吧。”

“Go in peace to love and serve the Lord.”

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2013/8/221975.html