VOA慢速英语2013 国际球赛上的门线技术(在线收听) |
国际球赛上的门线技术 From VOA Learning English, this is the Technology Report.
这里是美国之音慢速英语科技报道。 Goal line technology made its debut in international football at the Confederations Cup in Brazil that ended on Sunday. The move to goal line technology follows international pressure on the sport's governing body FIFA after a missed call in the 2010 World Cup.
在周日结束的巴西联合杯国际足球赛上,门线技术首次亮相。2010年的世界杯中出现误判事件以来,国际上就向足球管理机构FIFA施压,门线技术便由此诞生。 Video replays of a match clearly show that England's Frank Lampard had scored a goal against Germany. However, that goal was denied because neither the referee nor linesman saw the ball cross the goal line. The incident caused such a stir that FIFA approve the development of goal line technology. That technology was put to the test at the Confederations Cup in Brazil which began June 15.
视频回放很清楚,显示英格兰队的弗兰克·兰帕德踢进德国队一球。但因为裁判和边裁都没看到球越过球门线,所以这个球就被判无效。这件事引起轩然大波,于是FIFA就决定批准开发门线技术,该技术在6月15日开始的巴西联合杯比赛中接受了检验。 Bjorn Linder is the chairman of GoalControl, the German-based company that won the goal line technology contract for this year's Confederations Cup.
比约恩·林德是GoalControl公司主席,这家总部在德国的公司赢得了今年联合杯门线技术的合同。 His team spend weeks in Brazil before the games as part of the FIFA certification process. 他的团队赛前在巴西呆了数周,这是FIFA验证程序的一部分。 "The whole system uses 14 cameras that are installed on the catwalk. We have seven cameras per goal and computers that are connected to those cameras. The computers are catching the images, around 500 pictures per second." “整个系统使用14个摄像机,每个球门安装7台连接到电脑的摄像机,这些电脑以每秒500张的速度捕捉图像。” Computers track the path of the ball in real time and reconstruct the play.
电脑能实时追踪足球的轨迹,并再现比赛。 "Once the computer perceives the ball has crossed the goal line, it gives a signal to the referee's watch, so all the referees on the field receive the signal. It vibrates and gives an optical signal ‘goal' and he knows a goal has occurred."
“一旦电脑发现球越过球门线,就向裁判的手表发送信号,这样球场上的所有裁判就能收到这个信号。手表会震动,显示光学信号‘进球’,这样裁判就知道进球了。” Electronic eyes on the goal line may settle arguments, but the data is still only a reconstruction of reality.
球门线上的电子眼可以解决争端,但其数据只是对现实的重新构建。 Nic Fleming is a London-based science and technology writer, he believes the use of goal line technology is a chance to educate people about the role of uncertainty in science.
尼克·弗莱明是伦敦的一名科学和科技作家,他认为球门线技术的使用可以提供教育人们科学中不确定性作用的机会。 "These are fantastic tools, but let's be realistic about their limitations, that science is about probabilities. What better way than to have this message in a game so popular."
“这是了不起的工具,但要对其局限性抱现实态度,科学是有关概率的东西,在如此受欢迎的赛事中传播信息,还有比这更好的方法吗?” GoalControl claims an accuracy of plus-or-minus 5 millimeters, this is well under FIFA's minimum requirement of plus or minus 3 centimeters. GoalControl声称其精确度在正负5毫米之间,低于FIFA正负3厘米的最低要求。 Nic Fleming would like to see that number flashed on the screen. He says viewers could compare the replays to the computer reconstruction and learn a little science.
尼克·弗莱明希望看到这一数字在屏幕上闪现,他说观众可以将回放和电脑再现作比较,并了解点科学知识。 "The wider point really is that science is central to many public debates today, whether that's climate change or nuclear power or genetic modification. In all of these cases science provides probabilities. It does not provide yes-no, black-white answers, and it's quite important to the public understands that."
“更广泛的看法是,科学如今成为很多公共争议的焦点,无论是气候变化、核电或基因改造。所有这些案例中,科学都提供了可能性。并不是非黑即白,而重要的是让公众明白这一点。” Goal-line technology may become a central part of the sport, but it is important to remember that is still the referee, not the computer, that makes the final call. 门线技术可能会成为足球运动的重要部分,但要知道,仍然是裁判决定最终胜负,而不是电脑。 And that's the Technology Report from VOA Learning English, for more about reports, visit our website at 51voa.com. I'm June Simms. 这里是美国之音慢速英语科技报道,我是琼·西姆斯。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2013/8/226197.html |