VOA双语新闻:2、谷歌测试谷歌眼镜(在线收听

 

谷歌测试谷歌眼镜

The Internet giant Google is testing its newest gadget, Google Glass, which the company describes as a wearable computer that may revolutionize how we interact with each other and with the world.

因特网巨头谷歌正在测试最新的设计:谷歌眼镜。谷歌将这描述为可佩戴的电脑。谷歌说,这将会改变人际互动和个人与世界的关系。

Most of the Google Glass technology is already incorporated in smart phones. But Google researchers thought of using it in an unprecedented way.

谷歌眼镜的主要技术,和目前智慧型手机使用的相同,但是谷歌的研究人员想到了一种前所未有的应用方法。

"Google Glass is a tiny computer that sits in a lightweight frame, just like this, and rests neatly above your eye and it makes exploring and sharing the world around you a lot easier," explained Chris Dale, Senior Manager of Communications for Google Glass.

克里斯戴尔是谷歌眼镜的资深公关经理。戴尔说:“谷歌眼镜是一种嵌在轻便镜框里的微型电脑,就像这样。就在眼睛上方。这让使用者更容易的探索和分享世界。”

The frame has a tiny video screen and a camera that connect wirelessly to the Internet through a smartphone.

镜框有一个小荧幕和摄像机,这些通过智慧手机连上无线网络。

But what can you actually DO with Google Glass?

但是你究竟能用谷歌眼镜作些什么呢?

"That's the million-dollar question, I guess," Dale said.

戴尔说:“我想这是大家最关注的问题。”

Unsure about how Google Glass could or would be used, or how people would react to it, Google decided to enlist volunteers to test the new device. The goal was twofold -- see what innovative ways people would come up with to use it, and to attract developers to create new apps.

因为还不确定该如何使用谷歌眼镜,也不知道大家会如何与它互动,谷歌决定招募志愿者进行测试。谷歌希望借此达到两个目标,第一是看看大家会想到什么有趣的使用方法,另一个是吸引编程人员设计新的应用程序。

"We look at Glass and wearable computing in general as the next platform in computing," said Dale.

戴尔说:“我们认为,眼镜和可佩戴型电脑结合是下一波的潮流。”

Dale says an average person uses a smartphone 150 times a day and Google Glass makes that technology available more quickly because it can respond to voice commands.

戴尔说,一般人平均每天使用智慧型手机150次,谷歌眼镜使得这项技术得以获得应用,因为它能接受声控。

The device is turned on by tapping one side of the frame. When you say "Okay Glass" the screen shows a range of options, including search the web, take a picture, take video, send a message, and search for directions. Swiping the frame with a finger scrolls the menu up and down.

只要敲击镜框一边就能启动这项装置。你说,好了,眼镜,屏幕上就会显示各种选项,包括上网查询,照相,拍摄影像,发送信息,还可以找路。手指在镜框上滑动就可以转动选择项目单。

Google Glass transmits sound through vibration against the head. It has a medium-resolution camera -- about five megapixels -- and the projected image is like watching an iPhone screen.

谷歌眼镜通过和头部的接触震动来传递声音。这配备了中等解析度的摄像机,大约5百万像素。投射出来的影像就如同通过iPhone屏幕观看。

Seth Rosenblatt, senior writer for Cnet News, says while it's interesting to be able to do Internet-related tasks with nothing in your hand, wearing the device in public attracts a lot of attention.

塞斯罗森布拉特是科技新闻Cnet的资深作家,他说,不动手就能进行各种网络相关的活动,这是个很有趣的想法,但是在公共场合佩戴这种眼镜会吸引很多人的目光。

"They've done something very interesting with technology, but in terms of social interactions they've got a very long way ahead of them," he said.

罗森布拉特说:“他们在科技方面进行了很有趣的尝试,但是就社交互动来说,他们还有很多可以改进的。”

Rosenblatt says its real potential will be tested by the public.

罗森布拉特说,要等到公众测试之后,才知道谷歌眼镜真正的出路在哪里。

"I think the real test for Google Glass is going to be out on the street," he said. "How are average people going to react when they're forced to interact with somebody wearing Google Glass?"

罗森布拉特说:“谷歌眼镜真正的测试还是要到街上去。看看普通人面对一个佩戴谷歌眼镜的人,他们会如何回应。”

Google says it is still testing the wearable computer, which runs on Google's Android operating system, and is expected to be available by early next year.

谷歌还在测试这个使用安卓操作系统的佩戴式电脑,预计明年上半年正式推出。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2013/08/226323.html