VOA常速英语2014--CAR Emergency Food Supplies Very Low 世界粮食计划署称在中非的紧急粮食援助已经所剩无几(在线收听

 

CAR Emergency Food Supplies Very Low 世界粮食计划署称在中非的紧急粮食援助已经所剩无几

The World Food Program warns it is running out of emergency food aid in Central African Republic.

世界粮食计划署警告称在中非共和国的紧急粮食援助即将消耗殆尽。

The U.N. agency says supply routes are blocked as fighting and insecurity worsen.

该联合国机构表示随着战事和安全问题恶化补给线已经被封锁。

WFP spokesperson Frances Kennedy says as the number of people in need has risen the amount of available food aid has declined.

世界粮食计划署发言人弗朗西斯·肯尼迪表示随着需要救援的人数上升而提供的粮食援助数量随之下降。

“Well, the World Food Program is extremely concerned about food supplies into the Central African Republic.

“嗯,世界粮食计划署非常关心供应到中非共和国的食品。

世界粮食计划署称在中非的紧急粮食援助已经所剩无几.jpgWe have 38 WFP trucks that are carrying rice, that are blocked at the border coming in from Cameroon.

我们有38辆世界粮食计划署运送大米的卡车在从喀麦隆而来进入边境的时候被封锁。

This is going to affect our capacity to get those supplies that are needed so badly down to the capital Bangui and also to other parts of the country.”

这对我们的物资送往那些严重需要供应的首都班吉和这个国家其它地区会产生影响。”

She said it's just too dangerous to send the food truck convoy on its way-as armed Muslim and Christian groups fight around the country.

因为武装穆斯林和基督教团体在全国范围内的战事,她称运送食品的卡车车队太危险。

“There has been fighting on the road there and we have not yet been able to get those trucks unblocked,” she said.

“在道路上已经有战事发生,我们那些卡车的封锁尚未解除,”她说道。

Meanwhile, the distribution of dwindling food stocks continues.

与此同时,减少粮食储备的分发仍在继续。

She said, “The World Food Program is distributing in Bangui to the displaced people, who have gathered at the airport-and also in the makeshift camp there-to other sites in the capital.

她说道:“世界粮食计划署正在班吉分发食物给流离失所的人民,他们聚集在机场,临时营地,还有首都的其他地方。

Also, we've been able to get food to Bossangoa.

此外,我们也已经将食品送往博桑戈阿。

Insecurity interrupted getting our trucks up there.

我们的卡车因为安全问题感受到阻碍。

We've managed to get that food through and food distributions in the villages and around Bossangoa are resuming.”

我们要设法食物送达那里,在周围的村庄分发而且在博桑戈阿的行动也在继续。”

Kennedy said that if food shipments do not resume very soon, supplies could run out in about a week.

肯尼迪表示如果食品运输不能够很快恢复,供应在大约一个星期内就会枯竭。

“We've got a situation here where we need to get food in in large quantities.

“我们这里遇到了问题,我们帮助的地区需要大量的食物。

We're looking at all we can do to try and work with the parties there to get the security situation so that the trucks can freely and safely move down with the food.

我们正在竭尽所能努力尝试,与各方协作,确保卡车可以自由安全的运送食物。

We're also looking at other possible alternatives, one of which would be airlifting from Cameroon to Bangui.

我们还要看看其他可能的选择,其中一个是从喀麦隆空运到班吉。

That's something which is a last resort option because it's extremely expensive.

这是最后的选择,因为代价非常昂贵。

So, we're working on all other ways to try and get that food there by land,” she said.

所以,我们会尽全力从陆路提供援助,”她说道。

The World Food Program says it needs 107-million dollars for its operations in Central African Republic.

世界粮食计划署表示在中非共和国的这一帮助行动需要1.07亿美元。

Kennedy said donors are already stretched thin by funding humanitarian efforts in Syria and South Sudan, but she said the funds are urgently needed in CAR, as well.

 

肯尼迪表示在叙利亚和南苏丹人道主义努力已经让资金捐助者们捉襟见肘,但是她表示中非同样迫切的需要资金。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/2/245427.html