VOA慢速英语2014 Heart to Heart: Some Heartfelt Expressions 一些真心真意的表达方式(在线收听

 

Heart to Heart: Some Heartfelt Expressions 一些真心真意的表达方式

Each week, this program explains the many meanings of English expressions. Today's expressions include a very important word – heart.

每周,这个节目都会介绍许多英语表达方式的意思,今天所说的表达方式是一个很重要的词汇:心。

We will try to get to the heart of the matter to better understand the most important things about words and their stories. So take heart. Have no fear about learning new expressions. Besides, popular English words can be fun. There is no need for a heavy heart. Such feelings of sadness would only break my heart, or make me feel unhappy and hopeless.

我们会“了解事情的本质”以便更好的了解有关词语典故当中最重要的东西,因此要“用心”。不用怕学习新的表达方式,另外学习英语常用词汇会是件很有意思的事情。不必“心事太重”,这种悲伤的情绪只能“伤透我的心”,或者让我不高兴、失望。

Now, let us suppose you and I were speaking freely about something private. We would be having a heart to heart discussion. I might speak from the bottom of my heart, or say things honestly and truthfully. I might even open up my heart to you and tell a secret. I would speak with all my heart, or with great feeling.

现在,假设你和我正在随便谈些私事,我们会是“心与心”的交流。我会“发自内心”的和你说话,或是诚肯的、真诚的与你聊天。我甚至“敞开心菲”告诉你一些秘密。我也会“全心全意”的和你讲话,或是充满感情的和你说话。

When a person shares her feelings freely and openly like this, you might say she wears her heart on her sleeve, or on her clothing. Her emotions are not protected.

当一个人象这样自由的、敞开心菲的与你分享她的情感的时候,你可以说她“戴着她的心”或是穿着她的心。她没有掩饰她的情感。

If we had an honest discussion, both of us would know that the other person's heart is in the right place. For example, I would know that you are a kind-hearted and well-meaning person. And, if you are a very good person, I would even say that you have a heart of gold. However, you might have a change of heart based on what I tell you. Our discussion might cause you to change the way you feel about something.

如果我们进行了一场开诚布公的讨论,我们双方都会明白,对方的“心思用在了正确的地方”。例如,我就会知道你是个“好心人”或是一个善人。又或者如果你是一很好的人,我甚至可以说你有一颗“金子般的心”。不管怎样,你会因我所说的而“改变心意”。我们的谈话会让对一些事情的看法有所改变。

But, let us suppose you get angry over what I tell you. Or worse, you feel no sympathy or understanding for me or my situation. If this happens, I might think that you have a heart of stone. And, if you say something to make me frightened or worried, my heart might stand still or skip a beat.

反过来说,让我们假设你对我所说的话感到生气,或是更糟,你对我及我的状况无法理解或并不感到同情。如果结果是这样,我会认为你“铁石心肠”。又或者,如果你说的话让我觉得害怕或是担心,就会“我的心死了“或是”心如止水“。

Yet, even though you may be angry, I would know that at heart, you are a kind person. In reality, you do care. And any argument between us would not cause me to lose heart or feel a sense of loss.

然而,即使你会生起气来,我也会了解,“在内心深处“,你还是个好人,事实上,你还是很在意的,并且我们之间的任何争吵都不会让我”丧失勇气“或是感到若有所失。

My heart goes out to anyone who loses a friend over an argument. It really is a sad situation, and I feel sympathy for the people involved.

若因为一场争论而失去朋友,对我对某人“心已不再”,这真是个让人伤感的事情,我会对这些人感到同情。

I promise that what I have told you today is true – cross my heart.

我保证今天我所说的故事是真的-“拿我的心来担保”

I really wanted to play some music at the end of this feature. In fact, I had my heart set on it. So here it is, "Don't Go Breaking my Heart" by Elton John.

我真想在节目的最后放首曲子,事实上,“我的心思已投入其中”,这首爱尔顿-琼演唱的“别伤了我的心”送给你们。

 

This VOA Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jill Moss. I'm Faith Lapidus.

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2014/2/247092.html