VOA常速英语2014--Western Nations Scramble to Stabilize Ukraine 西方国家竭力稳定乌克兰局势(在线收听

 

Western Nations Scramble to Stabilize Ukraine 西方国家竭力稳定乌克兰局势

Western countries are joining forces to put together a financial aid package to help pull Ukraine out of its political and economic crisis. The efforts come as Russia suspends its $15 billion loan to the country after the departure of its embattled leader Viktor Yanukovych. The United States is among western countries that have promised urgent aid to Ukraine.

美国等西方国家正携手制定一项经济援助计划,帮助乌克兰走出政治和经济危机。与此同时,俄罗斯则暂停了对乌克兰150亿美元的贷款。

Russian Economic Development Minister Alexei Ulyukayev said Monday that the next $2 billion bailout installment for Ukraine is in "standby status," and that Moscow will decide whether to release it after Ukraine selects a new government.

俄罗斯经济发展部长乌柳卡耶夫星期一说,给乌克兰提供的分期贷款中的下一笔20亿美元舒困贷款目前在“暂停状态”,在乌克兰组成新政府后,莫斯科再决定是否发放贷款。

"It depends on who are, will be, the responsible figures, because it's a very big amount of money. When IMF or some other responsible institution provides support, it asks for the conditions and asks about the partners, so the same will be for us," said Ulyukayev.

他说:“这将取决于谁是乌克兰新领导人,谁是决策者,因为这是一笔巨额资金。在国际货币基金组织或其他一些负责任的金融机构提供贷款时,他们都对贷款条件及合作伙伴提出要求,因此我们也一样。”

Ukraine's ambassador to the United Nations, Yuriy Sergeyev, said Monday that his country is worse off than its previous government claimed, and that it needs financial aid from the European Union in addition to the Russian loan.

乌克兰驻联合国代表谢尔盖耶夫星期一说,乌克兰目前的状况比亚努科维奇政府所对外声称的更加糟糕,除了俄罗斯的贷款以外,乌克兰还需要欧盟提供的经济援助。

"First of all, to recover form this crisis immediately, then to do all of our best to create the atmosphere which could encourage returning of the international investors, domestic investors. The second: we have to re-launch our negotiations with the IMF, which were stopped by the previous government,” said Sergeyev.

他说:“首先,立即从这场危机中恢复,然后竭尽全力创造投资环境,鼓励国际投资者,国内投资者回归。第二,我们必须要重启被前政府终止了的同国际货币基金组织的谈判。”

Ukraine's interim leaders say the country needs $35 billion over the next two years to avert default. The international community is concerned that cash-poor Ukraine could disintegrate without urgent assistance. Britain's Foreign Minister William Hague raised the issue Monday in Parliament.

乌克兰临时政府领导人说,乌克兰在今后两年需要350亿美元才能避免债务违约。国际社会担心,没有紧急援助的话,现金匮乏的乌克兰可能会崩溃。英国外交大臣黑格星期一在议会上提出了这个问题。

"Ukraine's financial situation is very serious, and without outside assistance may not be sustainable. An economic crisis in Ukraine would be a grave threat to the country's stability and have damaging wider consequences," said Hague.

他说:“乌克兰的金融局势非常严峻,没有外界的援助可能无法延续。乌克兰的经济危机将对乌克兰的稳定构成极大威胁,并产生更大范围破坏性的后果。”

France's Foreign Minister Laurent Fabius said an international donors' conference is being discussed.

法国外长法比尤斯说,目前正在商议召开一次国际捐助国会议。

In Washington, White House spokesman Jay Carney said the United States will work with international partners to help stabilize Ukraine's economy.

在华盛顿,白宫发言人卡尼说,美国将与国际伙伴一道帮助稳定乌克兰的经济。

"This support can complement an IMF program by helping to make reforms easier and by putting Ukraine in a position to invest more in health and education to help develop Ukraine's human capital and strengthen its social safety net. So, we would be working with international partners to complement an IMF program," said Carney.

他说:“美国等国家以及国际货币基金组织提供的援助可以使乌克兰的改革更加顺利,让乌克兰能够在医疗和教育投入更多资金,帮助开发乌克兰的人力资本并加强乌克兰的社会保障体制。因此,我们将与国际伙伴国一道充实国际货币基金组织的计划。”

European Union foreign policy chief Catherine Ashton was in Kyiv Monday to discuss urgent measures to prop up Ukraine's ailing economy. The EU has called for the formation of a new inclusive government and for democratic elections in Ukraine.

 

欧盟外交政策负责人阿什顿星期一抵达基辅,与乌克兰领导人讨论拯救经济困境的紧急措施。欧盟呼吁乌克兰组建一个新的,包容有不同政治党派的政府,并举行民主选举。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/3/248884.html