《名人传记》之李小龙如何改变世界101:电影必须更好地接近现实生活(在线收听) |
Despite having free rein to use special effects,it was something Bruce Lee avoided. 尽管可以随意使用特效,但李小龙还是不感冒。
For Lee, realism was everything.
对他而言 真实就是一切
The portrayal of his martial arts had to be as close to real life as possible.
他的电影必须更好地接近现实生活
When you look at the guys who came before him,especially in Hong Kong cinema, these movies contained very little authentic martial arts at all.
之后有很多人模仿李小龙的风格,尤其是香港电影 大都只是貌合神离罢了
It's mostly a lot of trampolines and wire stunts.Look at the Chinese boxer, the fight scences are terrible.
他们只知道用蹦床 吊威亚,看看中国的拳师 格斗场景太烂了。
It's a lot of swinging your arms and people falling over and then some very obvious and awkward wire work when people shoot straight up into the air or do flips off trampolines.
多是扭胳膊 被打翻,以及一些明显糟糕的吊维亚,生硬的空中踢腿 或是弹跳。
Donnie Yen is one of the biggest name in Hong Kong cinema.
甄子丹是香港影迷熟知的影星之一
He's appeared in more than 30 action movies in both Hong Kong and Hollywood,including Shanghai Knights with Jacky Chan and Hero.
他拍了30多部香港和好莱坞的动作片,其中包括有和成龙一起演的"上海骑士" 还有"英雄"。
Bruce Lee believed in having an authentric martial arts,being an authentric martial artist to be a martial art actor who was very first came and said:"look, you have to be a real.When you kick, when you punch you have to be real."
李小龙认为得拍真实的武术,作为一个真正的武术家,做一个真正的武打演员 他是第一个说,必须得真实,踢腿得真踢 出拳也得真的打出手" |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mrzj/250731.html |