NPR边听边练67:白宫加紧讨论枪支暴力问题(在线收听

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  3、复述新闻。
  From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
  这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米?辛格。
  Bells toll across Tucson, Arizona in memory of the lives forever changed by a gunman _1_ six people and wounded 13 during an outdoor event. Among the _2_ , former Congresswoman Gabrielle Giffords, who _3_ wounded _4_ with her constituents. Two years later, Giffords _5_ the gun lobby. NPR's Kirk Ziegler reports that on this anniversary, Giffords and her husband are launching a new political action committee aimed at curbing gun violence.
  亚利桑那州图森市鸣钟纪念枪击案死难者,图森市举行公开活动时发生枪击案,6人死亡,13人受伤。枪击案幸存者包括前国会议员加布里埃尔?吉福兹,她与选民见面时遭到了枪击,身受重伤。两年后的今天,吉福兹将目标锁定枪支游说团体。据NPR新闻的柯克?齐格勒报道,在周年纪念活动上,吉福兹和丈夫成立了一个新政治行动委员会,以限制枪支暴力。
  The new pack is called Americans for Responsible Solutions, which plans to _6_ to "counterbalance the influence of the pro-gun lobby". A statement on its new website says the group will encourage elected officials to stand up for solutions to prevent gun violence while also protecting responsible gun ownership. In an op-ed published in USA Today, Gabrielle Giffords aims her _7_ at Congress, noting that since Tucson, there have been 11 more mass shootings in the US, including the much deadlier ones last year in Aurora, Colorado and Newtown, Connecticut. Giffords says the main purpose of the new pack is to raise money so that members of Congress won't, in her words, have reason to _8_ lobby. Kirk Siegler, NPR News.
  新成立的委员会名为“美国人负责任解决方案”,该组织计划筹款以“抗衡枪枝游税团体的影响力。”该组织的官方网站发表声明表示,委员会鼓励当选官员为预防枪支暴力提供解决方案,并保护负责任的枪支所有者的权利。加布里埃尔?吉福兹发表在《今日美国》上的评论文章中表示,她的强硬言论目标直指国会,自图森枪击案后,美国还发生了11起重大枪击案,包括去年死亡人数众多的奥罗拉枪击案、科罗拉多枪击案以及康涅狄格州纽敦枪击案,美国没有任何改变。吉福兹表示,委员会的主要目标是筹款,用她的话说就是,这样国会成员就没有理由害怕枪支游说团体。NPR新闻,柯克?齐格勒报道。
  The White House _9_ discussions over gun violence in response to last month's shooting rampage at a Connecticut elementary school.Vice President Joe Biden is _10_ meet with gun control groups tomorrow then gun rights advocates on Thursday. It is part of President Obama's edict across the administration to present proposals by the end of this month on ways to curb gun violence.
  白宫正加紧讨论枪支暴力问题,以应对上个月发生在康涅狄格州小学的枪击惨案。副总统乔?拜登定于明天与枪支管控团体会面,周四与枪支权利倡导者见面。白宫计划于本月底前出台控制枪支暴力对策,而这将作为奥巴马总统行政命令的一部分。
  Illinois lawmakers have only hours now to come up with a plan to deal with what's considered the biggest pension shortfall in the nation.NPR's Cheryl Corley reports a new legislature is sworn in tomorrow, and if no deal was struck, the state must start new negotiations.
  伊利诺斯州议员现在只有两个小时来提出方案,以解决被看作是最严重的养老金缺口问题。据NPR新闻的谢丽尔?科利报道,新一届州议会将于明天宣誓就职,如果方案不能达成一致,那伊利诺斯州必须开始新一轮的协商。
  词汇解析:
  1. aim at(以…)瞄准;针对;以…为目标;计划
  eg. Then analyze the approaches which aim at these two parts, and point out the deficiencies.
  然后,对现有激励中针对这两个方面的途径进行分析,指出其中的不足。
  eg. Any reform of the international monetary system is likely to aim at restoring greater symmetry between the economic and monetary spheres.
  任何形式的国际货币体制改革,都可能以恢复经济与货币领域的对称性为目标。
  eg. A stationary target is easiest to aim at.
  静止的目标是最容易瞄准的。
  2. come up with 追赶上;比得上;想出;准备好(钱等)
  eg. Several of the members have come up with suggestions of their own.
  有几位成员提出了自己的建议。
  eg. 30 years ago, scientists came up with the theory that protons and neutrons are composed of three smaller particles.
  30年前,科学家们提出了质子和中子是由三种更小的粒子组成的理论。
  eg. If Warren can come up with the $15 million, we'll go to London.
  如果沃伦能拿出那1500万美元,我们就去伦敦。
  3. be sworn in 宣誓就职
  eg. Authorities say the new government will be sworn in on thursday.
  当局说,新政府将在星期四宣誓就任。
  eg. The newly elected president will be sworn in on April 6th.
  新当选总统将于4月6日宣誓就职。
  1、killed 2、survivors 3、was critically 4、while she was meeting 5、is taking on
  6、raise money 7、harshest words 8、fear the gun 9、is stepping up 10、due to
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nprbtbl/251645.html