VOA常速英语2014--Donetsk, Ukraine Locals Divided Between Soviet Past, Eurocentric Future 乌克兰当地人在苏联过去与欧洲未来中的分歧(在线收听

 

Donetsk, Ukraine Locals Divided Between Soviet Past, Eurocentric Future 乌克兰当地人在苏联过去与欧洲未来中的分歧

DONETSK, UKRAINE — In Ukraine's eastern city of Donetsk, locals remain divided about Crimea's recent vote to secede from Ukraine and join the Russian Federation.  Residents are debating whether to hold a referendum on the future of their own region. 

顿涅茨克,乌克兰——在乌克兰东部城市的顿涅茨克,当地人主要的分歧在于克里米亚地区最近就脱离乌克兰加入俄联邦进行投票。当地居民正在争论是否在未来,在他们自己的地区内举行全民投票。

In central Donetsk, a core of pro-Russian activists can be found under the giant statue of Lenin, collecting signatures and money for their campaign.  

在顿涅茨克市的中心,能发现一群支持入俄的活跃核心人士在巨大的列宁雕塑下,为他们的运动收集签名和钱款。

Many are pensioners filled with nostalgia for Ukraine’s Soviet past and worried about what a future under the country’s new Europe-facing prime minister, Arseniy Yatsenyuk, might mean. “Everything is unknown, we don't know what will happen to us," he said. "He doesn't tell us anything.”

他们中许多是领着退休金的人,他们怀念苏联时的乌克兰,同时担心这个国家在亲欧派总理 阿尔谢尼·亚采纽克 (Arseniy Yatsenyuk)的领导下将会怎样,可能意味着,他说,“每一件事都是未知的,我们不知道我们将会面临什么,我们一无所知。”

And it’s not hard to see where this nostalgia for Soviet rule might come from.  The boulevards of this divided city are filled with beautiful Soviet libraries, theaters and opera houses. There are also monuments to the dead of World War II, an event that still profoundly shapes the world view of many people here.

不难发现这种怀念苏联统治的情节可能来自哪里。这个分裂的城市的林荫大道里拥有漂亮的前苏联风格的图书馆、电影院和歌剧院。这里也有二战死难者的遗迹,这件事仍深刻的塑造着这里的许多人的世界观。

But among the younger generation, those legacies have faded. Lenin’s statue now faces a McDonald's fast-food restaurant packed with young students, many of whom question Russia’s stated motive of protecting ethnic Russians in Ukraine.

但是在更为年轻的一代人当中,这些遗产已经黯然失色了,列宁雕塑现如今面对着麦当劳快餐店,挤满了年轻学生,他们中许多人回答这是俄罗斯人在陈述保护乌克兰的俄罗斯人种。

"We want Ukraine to be able to choose its course on its own.  And that is the main point now," Yaroslav Kosak, a politics student said. "I think many people regardless of their views on the European Union, on NATO, have this feeling: that we do not need this ‘protection’ because in fact we are protected against nobody."

“我们想让乌克兰人能够自己选择他所要的菜。并且这是现在最重要的。”雅罗斯拉夫·科萨克(Yaroslav Kosak),一位政治学学生说道,“我认为许多人漠视他们对欧盟、对北约的立场,有这种感觉:即我们不需要所谓的‘保护’因为事实上我们不受任何人的保护。”

At the fortified local government headquarters, the pro-Russian group ‘Eastern Front’ arrived to try to lobby administrators toward a referendum.  Some couldn’t mask their grievances against the West.

在防御加强的当地政府总部,支持入俄的小组“东部战线”来到这里试图游说政府管理者进行全民投票,一些人没有掩饰他们对西方的抱怨。

“I remember how Voice of America and Radio Liberty destroyed my motherland, the Soviet Union," complained Nicolai Solntsev, an Eastern Front member. "The successors of these stations are still here in Ukraine preaching about freedom of speech and human rights. I don't want to speak to you."

一位名叫尼古拉·赛欧棱斯夫(Nicolai Solntsev)的东部战线成员抱怨道,“我记得美国之音和自由电台是如何毁灭了我的祖国。这些电台的继任者仍然在乌克兰当地就自由和人权进行讲演布道。我不想和你说这些。”

 

With renewed pro-Russian protests planned for this weekend, the new government in Kyiv must do all it can to convince Russian Ukrainians here that it will look out for their interests. Otherwise, it risks losing this region entirely.

随着将在这周末新一轮的拥俄人士的抗议计划,基辅的新一届政府必须倾其所有能力来说服这里的俄罗斯族的乌克兰人政府将会照顾他们的利益。否则,政府将面临失去整个地区的危险。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/3/252530.html