基础口译词汇必备集锦(在线收听

   reform and opening up and in the modernization drive改革开放和社会主义现代化建设

  put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress ofthe Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and theguidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents以邓小平理论和”三个代表” 重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神Per capita GDP
  人均国内生产总值
  financial strength grew noticeably
  财力明显增强
  total government revenue total import and export volume全国财政收入 进出口总额
  urban per capita disposable income rural per capita net income城镇居民人均可支配收入 农民人均纯收入
  grew in real terms first manned spaceflight实际增长 首次载人航天飞行
  overall national strength communicable disease综合国力 传染性疾病
  mobilized the general public throughout the country to control the outbreak在全国范围内实行群防群控
  primary-level organizations prevention and treatment work基层组织 预防救治工作
  a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy积极的财政政策和稳健的货币政策
  rectify and standardize the order of the land market整顿和规范土地市场秩序
  大家可以看见这些都是必须要掌握的新东方基础口译词汇必备中的词汇,也能够看出来,这些词汇比我们以前学习的重要困难点。这也是口译考试的难点所在,需要大家掌握非常多的词汇量,这就需要大家平时的积累和考试之前的复习了。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yyky1/253032.html