轻松日记职场篇02:找工作是"一个新的开始"(在线收听) |
a blank slate 直译过来是“一块干净的白板,一片空白”,这个短语的正确意思是:“新的一页,一个全新的开始”。因此,当美国人说"It's a blank slate."的时候,他要表达的意思就是:"I have a new beginning",”"I've got another starting point." 情景对白:
Benjamin: Hi, honey, you look so different today.
本杰明:嗨,亲爱的,你今天看起来心情不错哦。
Shirley: Oh, Ben, I have an appointment for an interview.It's a blank slate for me.
雪莉:哦,本,我有一个面试预约,这对我来说将会是新的该开始。
搭配句积累:
① I decide to cheer up and find a new job.
我决定振作起来,找份新工作。
② I have an interview next week.
我下周有个面试。
③ Live in the present. Forget about the past.
活在当下,忘记过去。
④ You look great, so you must have been prepared for finding a new job.
你看上去状态不错呀,一定是准备好去找新工作了吧。
生词:
blank adj. 空白的,单调的
slate n. 白板,空白
cheer up vi. 振作起来 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254271.html |