轻松日记商务职场篇20:成功入职(在线收听

   核心句型:

  I'm psyched for you.
  我真替你高兴。
  psyched的意思是“兴奋的,激动的”,所以,psyched for you这个短语表达的意思是:“我真替你高兴”。因此,当美国人说“I'm psyched for you.”时,他/她要表达的意思就是:"I'm so happy for you."、"I am really glad to hear about your good news."。
  情景对白:
  Shirley: Ben, I'm so happy! I've got the offer from that famous company.
  雪莉:本,真开心,我终于被那家名企录用了。
  Benjamin: Oh, wonderful! Honey, I'm psyched for you.
  本杰明:噢,太好了!亲爱的,我真替你高兴。
  搭配句积累:
  ①I have been hired by Microsoft.
  微软公司聘请我了。
  ②I have signed with Google.
  我与谷歌公司签约了。
  ③You know what? I've got a job in Shanghai.
  你知道吗?我在上海找到工作了。
  ④I hear that you're going to work in a foreign company.
  我听说你要去外企上班啦。
  单词:
  psyched adj. 兴奋的
  The kids are really psyched about the vacation.
  孩子们为假期的到来兴奋不已。
  Yeah, I feel kinda bad for them, but I'm also really psyched.
  对,我为他们难过,可同时我又很高兴。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254294.html