轻松日记商务职场篇109:略胜一筹(在线收听

   核心句型:

  He is going to be promoted since he is a notch above others.
  他即将晋升,因为他较别人略胜一筹。
  be a notch above someone直译过来就是:“在别人上面一个等级”,这个短语的正确意思是:“比别人略胜一筹”。因此,当美国人说"He is going to be promoted since he is a notch above others."时,他/她要表达的意思就是:"His promotion is due to his better performance."、"He will be promoted because he is better than others at work."。
  情景对白:
  Terry: Look. He is grinning from ear to ear. Any good news?
  泰瑞:看,他笑得合不拢嘴,有什么好事吗?
  Benjamin: He is going to be promoted since he is a notch above others.
  本杰明:他即将晋升,因为他较别人略胜一筹。
  搭配句积累:
  ①Have you heard about that?
  你听说了吗?
  ②Opportunities will always be there for those who are prepared.
  机会总是留给有准备的人。
  ③What makes him a promotion?
  他怎么会升职?
  ④He looks so excited. What's going on?
  他看上去很兴奋,怎么回事?
  单词:
  grin from ear to ear 合不拢嘴,笑容满面
  He came home grinning from ear to ear.
  他回家时满面笑容。
  The boy grinned from ear to ear when I gave him the apple.
  当我给这个孩子苹果时,他咧着嘴笑了起来。
  She'll grin from ear to ear if we give her a bike for her birthday.
  如果她生日得到我们送的自行车,一定会笑得合不拢嘴。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254687.html