轻松日记商务职场篇116:在办公室大喊大叫(在线收听

   核心句型:

  Why did you yell bloody murder in the office?
  你干嘛在办公室大吼大叫?
  yell bloody murder字面意思是:“您看到血腥谋杀一样地叫嚷”,就像汉语中经常使用的那个比喻“杀猪一样的嚎叫”,是一个非常生动的习语,既包含了吵的架势,也包含了闹的色彩。这是个典型的美式口语,在英国则用scream blue murder表达同样的意思。因此,当美国人说"Why did you yell bloody murder in the office?"时,他/她要表达的意思就是:"Why did you scream in the office?"、"Why did you shout in the office?"。
  情景对白:
  Jane: What happened?Why did you yell bloody murder in the office? I was in the other room.
  简:发生什么了?你干嘛在办公室大吼大叫啊?我刚才在另一间办公室。
  Shirley: Damn it! John has brought a stray cat with him. It fled in all directions in our office.
  雪莉:该死1约翰带了一只流浪猫来公司,那只猫刚刚在办公室东逃西窜。
  搭配句积累:
  ①You must apologize at once. You've gone too far.
  你必须马上道歉,你太过分啦。
  ②Can't you sit down and discuss it in a calm mood?
  有什么汉有坐下来心平气和地谈谈吗?
  ③I guess I was too impulsive.
  我想是我太冲动了。
  ④ Your behavior is against the business etiquette.
  你的行为有悖商业礼仪。
  单词:
  1. stray adj. 迷路的
  A stray dog came up to him.
  一条野狗走近他。
  A stray cat followed me home from the street.
  迷路的猫从街上跟我回家。
  2. impulsive adj. 冲动的
  He is too impulsive to be a responsible prime minister...
  他容易冲动,很难成为值得依赖的首相。
  Avoid making an impulsive decision.
  避免作出草率冲动的决定。
  3. etiquette n. 礼仪
  This was such a great breach of etiquette, he hardly knew what to do.
  这是严重失礼的行为,他几乎手足无措。
  Students are presented with ideas and norms on etiquette.
  将标准礼节规范展示给学生。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254696.html