轻松日记商务职场篇129:寡不敌众(在线收听

   核心句型:

  As being outnumbered, we failed.
  我们寡不敌众,输掉了。
  be outnumbered直译过来就是:“数量上被超过了”,引申过来就是:“寡不敌众”,形容由于人数较少而输掉比赛等。因此,当美国人说"As being outnumbered, we failed."时,他/她要表达的意思就是:"The number of our attendees was not enough so we failed."、"Our teammates are not as many as our opponent's, so we failed."。
  情景对白:
  Terry: I'm so sorry that I couldn't fight with you, Ben. So what's the result?
  泰瑞:真抱歉,我没能跟你们并肩作战,本。结果如何?
  Benjamin: As being outnumbered, we failed.
  本杰明:我们寡不敌众,输掉了。
  搭配句积累:
  ①How is the argument about the real estate development?
  关于开发房地产的争论结果怎么样?
  ②You assured me of persuading the board of director to develop this project.
  你向我保证过说服董事会开发这个项目的。
  ③Your team members are doozers. How could you lose?
  你的队员都是非常出色的。你们怎么会输呢?
  ④The other team won more support in the argument.
  辩论中另一组赢得了支持。
  单词:
  1. outnumber vt. 数量上超过
  Since that historic expedition questions about the moon still outnumber answers.
  经过那次具有历史意义的探险后,关于月球的问题仍然多于答案。
  They were outnumber by the opponents. But they could sense a legislative victory.
  他们的人数远远少于反对者,但是他们已经感到胜利在望。
  2. attendee n. 参加者
  Only one-half of the attendees could fit into the large hall at any one time.
  这个大厅一次只能容下一半的出席者。
  Although I was listed as an attendee, I have to dissociate myself from the views expressed.
  虽然我也在与会者之列,但我不得不指出,我本人并不赞同信中表达的观点。
  3. doozer n. 非常出色的人
  The doozers have a spice of perversity in us.
  在我们最出色的人身上都有任性的一面。
  One can't grudge success to such a doozer.
  成功的机遇绝不会错过如此出色的人。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254709.html