轻松日记商务职场篇171:一派胡言(在线收听) |
核心句型: That's a lot of bull!
一派胡言!
a lot of bull 在美国是一条非常流行的骂人口语,最开始从黑帮流传出来的,这里的bull事实上原本是bullshit,即“瞎扯,胡说”的意思,所以这条口语的正确意思是:“一派胡言,胡扯,胡说八道”。因此,当美国人说"That's a lot of bull!"时,他/她要表达的意思就是:"What you've just said is sheer nonsense!"、"Your opinion is all my eye!"、"That's sheer rubbish!"。
情景对白:
Jane: Sir, can I ask for a leave tomorrow? I promised my son to watch his piano performance.
简:老板,明天我能请一天假吗?我答应儿子去看他的钢琴表演。
Boss! That is a lot of bull! Don't you understand we are at a very critical moment now?
老板:一派胡言!你难道不明白我们现在正处在紧要关头吗?
搭配句积累:
①Our boss seems to have been seriously ill.
我们老板好像得了重病。
②Some media say that your company is on the verge of bankruptcy.
据某些媒体报道,你们公司已处于破产的边缘。
③It's said that you have plagiarized another company's idea.
据说你们抄袭了另一家公司的创意。
④According to the feedback, your products are harmful to human bodies.
根据用户反馈,你们的产品对人体有害。
单词:
1. sheer adj. 绝对的,完全的
His music is sheer delight.
听他的音乐完全是一种享受。
Sheer chance quite often plays an important part in sparking off an idea.
灵感的激发通常纯粹是靠运气。
2. all my eye 胡说八道
Stop talking. It is just all my eye.
别说了,简直是胡说八道。
That's all my eye! Edward isn't ill at all, he is only putting it on!
真是胡扯!爱德华根本没病,他是装的。
3. plagiarize vt. 抄袭
Moderates are plagiarizing his ideas in hopes of wooing voters...
温和派为讨好选民在盗用他的观点。
The poem employs as its first lines a verse plagiarized from a billboard.
这首诗开头的几行抄袭了一个广告牌上的一节诗。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254971.html |