轻松日记商务职场篇236:成为现实(在线收听

   核心句型:

  I hope your idea takes wings.
  希望你的想法能够成真。
  take wings 直译就是:“插上翅膀”,汉语中也有为梦想插上翅膀这样的表达,意思是放飞自己的梦想,因为插上翅膀梦想就可以起飞翱翔了。所以这个习语的正确意思是:“起飞,成为现实”。因此,当美国人说"I hope your idea takes wings."时,他/她要表达的意思就是:"I hope your idea will be fulfilled."、"I hope your dream will come true."。
  情景对白:
  Jane: Sir, I think the present job is not suitable for me. I've decided to work as a teacher. Please accept my resignation.
  简:老板,我觉得目前这份工作不太适合我。我决定了要当一名教师,请接受我的辞呈。
  Boss: Fine, if you say so, I have to accept it. I hope your idea takes wings.
  老板:好吧,既然你这么说,我也就只好接受你的辞职,希望你的想法能够成真。
  搭配句积累:
  ①I'd like to quit and go abroad for further study.
  我想要辞职,并且去国外深造。
  ②To be honest, I want to set up my own business.
  老实说,我想试着自己创业。
  ③I want to change my working environment.
  我想换个工作环境。
  ④I want to expand my horizon in a larger field.
  我想到更大的领域去拓展我的视野。
  单词:
  horizon n. 视野,眼界
  As your horizons expand, these new ideas can give a whole new meaning to life.
  随着眼界不断开阔,这些新观念会为生活赋予全新的意义。
  By embracing other cultures and genres, we actually broaden our horizons, rather than narrow any existing ones.
  通过接纳其他文化和体裁,我们实际上拓宽了领域,而不是让现有的范围变得狭窄。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/255251.html