VOA常速英语2014--教皇以色列之行,强调不同信仰之间交流(在线收听) |
Pope’s Israel Visit to Highlight Inter-Faith Dialogue 教皇以色列之行,强调不同信仰之间交流 OLD CITY, JERUSALEM — Pope Francis is to visit the Holy Land for the first time since he became head of the Roman Catholic Church 14 months ago. In addition to stops in Jordan and Bethlehem, the Pontiff is to visit Jerusalem, one of Christianity’s holiest sites. 耶路撒冷,一座古老的城市---教皇弗朗西斯打算拜访此地,这将是自14个月前他担任罗马天主教教皇以来第一次拜访这座城市。罗马教宗要在约旦和伯利恒停留,此外,他还将拜访耶路撒冷,基督教最神圣的地方之一。 The Church of the Holy Sepulchre, in Jerusalem’s Old City. This marks the site where Christians believe Jesus Christ was crucified and rose from the dead 2,000 years ago. 在古老的耶路撒冷城有教堂的圣墓。这使基督教徒相信两千年前耶稣被绑在十字架上,并且在此进入天堂。 Pilgrims visit from all over the world. 全世界很多朝圣者来此朝圣。 “It’s very emotional for me to see the religious sites," said Derry O’Sullivan from Ireland. "I find it emotional.” “对我来说,看到宗教遗址是非常激动的,”来自冰岛的德里奥沙利文说道。“非常开心。” The pope plans to meet the head of the Greek Orthodox Church, Patriarch Bartholomew I. It will mark a similar encounter (between Pope Paul VI and Athenagoras I) 50 years go that launched a dialogue between the two churches after centuries of conflict. 教皇将与希腊正教会的首领,元老巴肖罗缪一世会面。这将标志着一次类似的会面(教宗保罗六世和雅典娜哥拉一世),五十年的时间推出了百年冲突之后两大宗教的对话。 A coordinator of the visit, Vicar David Neuhous, said reconciliation is important not only to Catholics and Orthodox Christians. “This is one of the terrible wounds on the face of the Church. But this is also an opening to bring all Christians together--eastern and western, Protestants, Catholics and Orthodox and the ancient churches of the East--to say it’s enough. The Lord asked very deliberately that we be one,” he said. 此次拜访的协调人大卫纽赫斯说和解扮演者相当重要的角色,不仅仅对于天主教徒和主教的基督徒。“这是教会脸面上一道可怕的疤痕。然而,这也是一个新的开始,将所有的基督教徒团结在一起---包括东教,西教,清教,天主教,主教和东古教---这样足够了。教主强调,我们为一体,”他说到。 Ursula Vega is visiting with two friends from Spain, Lucia Rinon and Carmen Rodriguez. Lucia Rinon is hopeful. 厄休拉维格将和两个西班牙朋友露西亚瑞农,卡门罗德里格斯一起前往拜访。露西亚瑞农对此满怀希望。 “I think very important steps are being taken. [Popes] Benedict 16 and John Paul 2 made some. But I think Pope Francis is going to advance it more, I have confidence it will happen. The will is there,” Rinon stated. “我认为这是意义重大的举措。教皇本尼迪克特十六和约翰保罗二世曾做过一些相关的努力。但是,我希望教皇弗朗西斯将更进一步推动它,我相信这将会发生。希望在耶路撒冷。”瑞农说。 The pope, during his visit, is to meet the senior Muslim leader, Grand Mufti, and the two chief rabbis of Jerusalem. Father Neuhous said this underscores his deep ties to both communities. “He has a deep, personal commitment to relations with the Jews. And just as intimately, we are also profoundly linked to the Palestinian people. And here is the delicacy, coming into a region where the joy of one is the disaster of the other, or the disaster of one is the joy of the other, the Pope is coming as a profound friend of both,” he said. 在教皇这次拜访中,他将会回见穆斯林资深领导者大穆夫提,和两位耶路撒冷的犹太教祭司。交付纽赫斯说着强调了他与个教会之间的密切联系。“他是一位资深的私人委任者,擅长处理与犹太人之间的关系。我们私底下也与巴勒斯坦人有密切的联系。这就是美妙之处。加入一个宗教,这个宗教的欢乐是另外一个的灾难,或者这个宗教的灾难时另一个的欢乐。教皇以两者好朋友的身份来访。”他说。 He said the pontiff will also visit the Yad Vashem Holocaust Museum and refugees from various conflicts in the region to show his concern for the suffering of all human beings. 他说罗马教宗也将参观亚德韦谢姆大屠杀纪念馆和宗教冲突中的受难者,以示他对全人类痛苦遭遇的关心。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/5/261655.html |