金融口语实战会话 第1期:商场购物 信用卡付款(在线收听

   A:What else, Ma'am?

  还要别的吗,女士?
  B:No, thanks. My husband said, We'd like to pay now.
  不用了,谢谢。我丈夫说,我们现在要去付款。
  A:Let me show you to the cashier's. It's 905 yuan in total.
  我带你们去收银台。 一共是905元。
  B:What? Where does that five come from?
  那5元是怎么来的?
  A:Oh, it's a service charge.
  哦,那是服务费。
  B:But I only have 900 in cash here. Can you let it go for 900 yuan?
  但是我们只有900元现金,就900元可以吗?
  A:Sorry, but we can't do that. It's store's rule.
  对不起,但是不可以,这是商场的规定。
  B:My husband said he had a credit card. Do you accept credit card?
  我丈夫说他有信用卡,你们受理信用卡吗?
  A:Yes.
  是的。
  B:Great. Here it is.
  太好了。给你。
  A:Here is the receipt. Wanna to have it wrapped, Ma'am?
  这是发票。您需要包装吗?
  B:Yes, please. Thank you very much.
  是的。非常感谢。
  A:It'll be great to have you again.
  欢迎下次光临。
  B:Thank you very much.
  谢谢。
  Note:
  注释:
  cashier n. 收银员
  in total 总共
  rule n. 规则
  credit card 信用卡
  wrap vt. 包装
  1. Can you let it go for 900 yuan?
  直译:你可以让900元走吗?意思为:我可以花900元买它吗?这里是要求收银员把零头抹去的表达方法。
  2. It'll be great to have you again.
  这是欢迎下次光临的正确表达方法,而不可以说成:Welcome back again”。
  3.have it rapped.
  直译:把它包起来。意思为你想(让我)把它包起来吗?这里是一个使动用法,指让别人帮你去做某件事情。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jrkyhh/267086.html