VOA常速英语2014--数以百计流离失所巴勒斯坦人在加沙教堂寻求庇护(在线收听

 

Hundreds of Displaced Palestinians Shelter in Gaza Church 数以百计流离失所巴勒斯坦人在加沙教堂寻求庇护

GAZA CITY—

Relief agencies are struggling to help nearly one-half million people in Gaza who have been displaced by the month-long conflict between Israel and Hamas-led fighters.  Some have taken refuge in a Christian church in Gaza City.

The Archdiocese of Gaza's Greek Orthodox Church, it has become a place of refuge for 800 Muslims who fled their homes during the Israeli-Hamas conflict.

加沙希腊正教的这个主教区已经成为以色列哈马斯冲突中从家园逃离800名穆斯林的避难所。

Hayat al-Bahtety left her house in al-Shejayia with 23 family members during the first week of fighting.

哈亚特·艾尔巴特迪在第一周的战斗中同23名家庭成员离开了她在埃尔-谢赫的房子。

“The rockets were coming down like heavy rain. We ran out into the street. We did not know where to go. We were just running."

“火箭弹就像倾盆大雨般落下。我们跑到大街上。我们不知道去哪里。我们只是跑。”

Mohammed Khalaf has been here with 30 family members for three weeks.

默罕默德·哈拉夫同30名家庭成员已经在这里呆了3个星期。

加沙教堂寻求庇护.jpg

“We went to U.N. schools. We found all the schools were full. Then we came to the church, and the father of the church welcomed us and opened the church for us."

“我们去过联合国学校。我们发现所有的学校都满员。然后我们来到教堂,教堂神父欢迎我们,为我们敞开大门。”

Heads of families registered for aid they know they will need for weeks to come. In addition to those living here, the church is helping 1,600 others living on the streets outside.

寻求援助的家庭负责人们知道他们将需要等待几个星期时间。除了那些住在这里的人,教会还帮助外面大街上流离失所的人。

They go to the mosque next door only to pray. They fear that it could be bombed like dozens of others. Staying in the church does not bother Khalaf.

他们前往隔壁的清真寺只是去祈祷。他们担心那里可能会像许多其他地方一样遭到轰炸。呆在教堂并没有打扰到哈拉夫。

“The Christiain, the Muslim are almost one religion. We are one people. There is no difference."

“基督,穆斯林,几乎是一个宗教。我们是一类人。没有区别。”

Most Gazans feel the same way, says Rania al-Helo, whose Anera group is providing assistance to these people.

拉尼亚·艾尔赫拉表示大多数加沙人都是同样的感觉,他的近东难民援助组织集团为这些人提供帮助。

“This brotherhood, this strong bond between Muslims and the Christians has been throughout the years and throughout the history of Gaza."

“这种手足情谊,这种强大的穆斯林和基督之间的联系一直贯穿于加沙的历史中。”

This solidarity will be needed in coming months as all Gazans try to recover from the devastation of war.

随着加沙人民从战争的创伤中恢复这种团结在未来的几个月内仍然需要。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/8/270780.html