VOA常速英语2014--波罗申科仍获得很多支持(在线收听) |
Despite Criticism, Ukraine's Poroshenko Still Has Much Support KYIV— Just over three months after taking office, Ukrainian President Petro Poroshenko is facing some increased opposition based largely on controversial decisions he has made in the country’s conflict with Russia. But as the president heads to Washington and New York to seek more help in the fight, he still commands significant support at home. It was a triumphant moment for the new president on Tuesday, when his parliament, linked by video to the European Parliament, ratified an Association Agreement guaranteeing closer ties to the European Union. That is what February’s Ukrainian revolution had been all about. 周二,新总统的议会通过视频和欧洲议会进行连接并批准确保加强和欧盟关系的联合协议,这对新总统来说是个胜利的时刻。这也是二月份乌克兰革命的全部意义所在。 But even that moment involved some compromise. 但即使这个时候也存在一些妥协。 With the Russian-backed separatist movement in control of parts of eastern Ukraine, Poroshenko agreed to delay implementation of the free trade part of the EU agreement to placate Russian concerns. And he got the parliament to approve temporary expanded local powers in the east, although the move has not satisfied the separatists, who want independence. 由于俄罗斯支持的分裂分子运动控制了乌克兰东部部分地区,波罗申科同意推迟实施欧洲协议的自由贸易部分,来安抚俄罗斯的担心。他让议会批准在东部暂时扩大地方权力,尽管此举并未令希望独立的分裂分子满意。 Mixed feelings On Kyiv’s Independence Square, the center of the revolution where special police gunned down protesters in February, there were mixed feelings but a general willingness to support Poroshenko, at least for now. 基辅的独立广场是二月份革命的中心,当时特警用枪支镇压了抗议者,现在这里弥漫着复杂的情绪,但总体上来说人们愿意支持波罗申科。 "I didn’t vote for Poroshenko," Anna, a construction engineer stated. "But I think Poroshenko’s actions are correct enough for this moment, yes." 安娜是建筑工程师,“我不会投票支持波罗申科,但我想波罗申科的行为就目前来说是正确的。” "To stop this, we need the most radical solutions," said Anatoliy, a retired teacher. "They’ve killed how many of our people? Hundreds. And we should take them into consideration." 退休教师阿纳托利说,“为阻止这一举动,我们需要激进的解决办法。他们杀害了我们多少人?数百个。我们应该考虑到他们。” The revolution spawned a new generation of aspiring politicians, many supporting the president and others fairly gently criticizing some of his policies. 那次革命催生了向往政治家的新一代,很多人支持总统,其他人温和批评他的部分政策。 “My name is Alona Shkrum. I am one of the new politicians who is going to be, probably, in the parliament after the elections," announced an optimistic candidate from an opposition party who has been in politics for about a week -- a lawyer, who wants more transparency in the talks with the rebels and is concerned about the delay in implementing the EU agreement. “我叫Alona Shkrum,我和其他新政治家都可能在选举后进入议会,”这是反对党中一名只从政一周的乐观候选人的讲话,他曾是律师,他希望政府能在与叛军的对话中多些透明度,他还担心政府会延迟实施欧盟协议。 "We are very much afraid that during the implementation we have heard already that there could be some changes, that there could be some amendments, maybe technical ones, maybe not," Shkrum said. “我们非常担心实施过程,我们已经听说会有一些改变和修改,可能是技术性的,也可能没有。” October election The parliamentary election is set for next month. With the campaign getting under way Comparative Politics Professor Olexiy Haran of the University of Kyiv-Mohila Academy said President Poroshenko is being forced to play a diplomatic game, rather than move decisively as many voters would want. 议会选举将于下月进行,Kyiv-Mohila大学学院的比较政治学教授Olexiy Haran说,随着选举活动的进行,波罗申科总统将被迫玩起外交游戏,而不是像许多选民想象的那样采取更决断措施。 "Definitely he will be criticized, but at the same time he is going to sell it to the Ukrainian people as ‘I am for peace.’ It could affect his rating somehow, but I don’t think it will be dramatic," said Haran. “他当然会遭到批评,但同时他还要告诉乌克兰人民‘我是为和平而来’。这多少会影响到他的支持率,但我想不会太严重。” Haran points out that the president’s party is still receiving 30-40 percent in public opinion polls, just five weeks before the parliamentary election. Haran说,在距离议会选举5周的现在,总统的政党在民调中仍有30-40%的支持率。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/9/277083.html |