迷你对话学地道口语第724期:一坏不可收拾(在线收听

 Subject: Go to hell in a hand basket.

迷你对话A: Last week, your basketball team rebuilt. How was it?
上个星期你们的篮球队重组了,现在怎么样?
B: Oh, go to hell in a hand basket. Don’t mention that.
哦,一坏不可收拾,别提了。
地道表达go to hell in a handbasket1. 地道表达Go to hell in a hand basket的字面意思是:坐在吊篮下地狱,比喻为“一坏不可收拾”或“迅速地恶化,堕落或衰退”。其英文解释为:get rapidly worse and worse or become ruined rapidly。
短语中的hell和handbasket压头韵,读起来琅琅上口。因为手篮轻便易于携带,故“乘着手篮下地狱”形象地表达了“情况极易变糟”的意思。和普通的表达方式go to hell相比,go to hell in a handbasket(或其变体go to hell in a bucket)更生动有趣。
2. 拓展例句e.g. The school system in this district is going to hell in a bucket, and no mistake.
这个地区的学校体制突然下降。
e.g. His health is going to hell in a handbasket ever since he started drinking again.
自从他再次饮酒以来,他的身体急剧恶化。
e.g. This old house is just going to hell in a handbasket. It's falling apart everywhere.
这座老宅子迅速倒塌了,土崩瓦解了。
e.g. This food will go to hell in a handbasket on contact with air.
这种食物一接触到空气即迅速变坏。
Ps :rebuild a team:重组队伍
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mndhddky/282244.html