双语发现:超级“囧”的美国餐馆(在线收听) |
The Supper Club, San Francisco, Calif。 晚餐俱乐部 (圣弗朗西斯科,加利福尼亚州)
Designed to enlighten all five of your senses, this11,000-square-foot Dutch restaurant is unlike any other diningexperience you will encounter. After being tucked into yourbed/dinner table for your meal by a performance artist/waiter,you’ll spend four hours dining and being serenaded by drag queens(and kings), getting rubdowns from a masseur, and wowed byacrobats。
走进这间占地11000平方英尺的荷兰餐馆,你的五个感觉器官都会被调动起来,因为它与你去过的其他餐馆都截然不同。在被装扮成演员的服务生领到餐位后,你会在这里度过4个小时的时光,吃饭的同时,耳边回响着小夜曲,享受着按摩服务,还可以观看杂技表演。
心脏病烧烤店
心脏病烧烤店
Heart Attack Grill, Chandler, Ariz
心脏病烧烤店 (钱德勒, 亚利桑那州)
Customers are referred to as "patients," orders as"prescriptions," and the scantily clad waitresses as "nurses" atthis hospital-themed bar and grill in Chandler, Ariz., whichpromotes that its fries are deep-fried in lard and allows dinerswho weigh over 350 pounds to eat for free。
位于亚利桑那州钱德勒市的这家“心脏病烧烤”店是一家医院主题餐厅,在这里顾客要装扮成“病号”,菜单是“处方”,服务员则是性感的“护士”小姐。这里提供的食品全部是高卡路里的油炸食品,而且体重超过350磅的顾客可以免费享用。
“摸黑餐馆”
“摸黑餐馆”
Opaque, Los Angeles, Calif
“摸黑餐馆” (洛杉矶,加利福尼亚)
Altering the notion of food being eaten with the eyes, thisLos Angeles weekend event serves a two-hour, multi course gourmetmeal to diners who cannot see their food. By dining in apitch-black room—you’ll be led to your table by the blind andvisually impaired waiters—your sense of taste, touch, smell, andhearing will be enhanced by abandoning the “visual stigmas”attached to food for a more authentic experience。
吃饭不靠眼睛,这家位于洛杉矶的“摸黑餐馆”会给你带来与众不同的体验。点餐后,会有盲人或视力不好的服务生将你带到一片漆黑的房间——在这里,没有了视觉,你的味觉、触觉、嗅觉和听力都会大为加强,吃起饭来会别有收获。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yyky2/289835.html |