2014谷歌年度热搜榜:有你搜过的关键词吗(在线收听) |
Every year, we reflect on the moments that made us laugh, smile from ear to ear, or stay gripped to our screens in our annual Year in Search. In 2014, we were struck by the death of a beloved comedian, and watched news unfold about a horrific plane crash and a terrifying disease. We were captivated by the beautiful game, and had fun with birds, a bucket of ice, and a frozen princess.
每一年的年度搜索盘点,我们都会从屏幕上回顾那些让我们眉开眼笑,或是心惊肉跳的瞬间。2014年,我们被这位我们深爱的喜剧演员的死亡触动了,看着那起恐怖的坠机新闻层层展开,还有令人恐惧的疾病。我们被精彩的比赛所吸引,被小鸟游戏,冰桶挑战和冰雪公主开怀逗乐。
Wishing the genie goodbye
和天才告别
“You're only given a little spark of madness. You mustn't lose it.” The passing of beloved comedian and actor Robin Williams shook the world, bringing many people online to search for more information and to remember—and putting Williams in the #1 spot on our global trends charts. There was even an uptick in searches related to depression tests and mental health in the days following his death. We revisited his iconic roles in movies like Aladdin and Dead Poets Society and found solace in gifs and memes that captured Williams’ spirit.“
上天只给你一丁点儿疯狂,绝对不能丢掉!”罗宾·威廉姆斯——这名受人爱戴的喜剧演员的过世震惊了世界,成千上万的人开始去网上搜索关于他的更多的讯息并纪念他——这让威廉姆斯成为了全球年度搜索榜的第一。他死后的几天里,甚至还有关于抑郁症的测试和心理健康问题的搜索量在上升。我们再次回顾了他在电影《阿拉丁》和《死亡诗社》里饰演的标志性的角色,并从中找到了安慰,也了解了威廉姆斯的精神。
All the world’s a stage
全世界就是一个大舞台
Nothing brings people together like sports, and 2014 had one of the biggest athletic events in recent memory. The World Cup in Brazil had its fair share of unforgettable moments and had everyone glued to their TVs and mobile devices all summer. From Luis Suarez’s bite heard around the world, to Tim Howard's superman performance vs. Belgium, to Germany’s incredible run to their fourth title, the competition certainly lived up to its reputation and topped the charts.
没有什么能像体育一样可以把全世界的人聚集到一块,在近期的记忆里,2014年迎来了最盛大的体育赛事之一。巴西世界杯为我们公平呈现了难以忘怀的瞬间,而且让每个人在整个夏天都紧紧盯着电视和手机不放。从全世界都知道了的路易斯·苏亚雷斯撕咬对手,到蒂姆·霍华德在对战比利时的超常发挥,还有德国难以置信地奔向他们的第四个冠军,这场比赛无需置疑没有辜负万众期待,荣登搜索榜顶。
While sports brought people together, so did a good cause. This year, awareness for Amyotrophic Lateral Sclerosis, better known as ALS or Lou Gehrig’s Disease, reached an all-time high around the world due to the viral ALS Ice Bucket Challenge. As celebrities and everyday people alike braved a bucket of ice cold water for a cause, donations to help find a cure for the illness hit almost $100 million.
在体育赛事团结了全世界人民的同时,一个好的出发点会有这样的效果。今年,多亏了全世界病毒式传播开来的ALS冰桶挑战,对肌肉萎缩性侧索硬化症(ALS,又称的葛雷克氏症)上升的关注度达到最高纪录。因为名人和群众以同样的方式勇敢参与冰桶挑战,为帮助这种疾病的治愈募集了几乎1亿美元。
Into the unknown
走进未知
How could a plane just vanish into thin air? In the wake of the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370, that question propelled the mystery to the global trends charts. As the investigation continued on the ground and online, people stayed hopeful for a happy ending despite the dim odds: searches for “mh370 found” outnumbered searches for “mh370 lost.”
一架飞机怎么会消失的无影无踪?对于马航370的失踪事件的疑问推动了这个谜团窜上全球搜索榜。地面和网络的调查都在继续展开,尽管前景黯淡,人们仍然对该事件抱有乐观的希望:搜索“马航370被找到”比“马航370失踪”的搜索量要多的多。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/guide/news/290510.html |