这首Billionaire来自于1981年出生的Travie Mccoy 美国说唱新星
I wanna be a billionaire. So fuckin' bad
我想当个亿万富翁 极其想
Buy all of the things I never had
去买那些我从不曾拥有的东西
I wanna be on the cover of Forbes magazine
我想上《福布斯》杂志封面
Smiling next to Oprah and the Queen
在奥普拉和英女王身旁微笑
Oh, every time I close my eyes
每次我闭上双眼
I see my name in shining lights
我就看见我的名字在名人榜上
A different city every night. Oh, I swear
每夜穿梭在不同城市 我发誓
The world better prepare. For when I'm a billionaire
全世界最好做好准备 我将成为亿万富翁
Yeah, I would have a show like Oprah
我会像奥普拉一样有一档节目
I would be the hoster
我将是主持人
Every day Christmas
每天都是圣诞节
Give Artie a wish list
给阿蒂一份愿望清单
I'll probably pull a Angelina and Brad Pitt
我可能会像安吉丽娜和布拉德·皮特一样
And adopt a bunch of babies that ain't never had it
养他个一堆遗弃孤儿
Give away a few Mercedes like
送出去几辆奔驰
"Here, lady, have this"
说 美女 收下吧
And last but not least, grant somebody their last wish
最要紧就是实现人们的遗愿
It's been a couple months that I been single, so
我已经单身不止一个月
You can call me Artie Claus, minus the ho-ho
你可以叫我阿蒂圣诞老公公 别说吼吼
Ha-ha! Get it? I'll probably visit where Katrina hit
听着 我要去卡特里娜台风袭击的地方
And darn sure do a lot more than FEMA did
保证比联邦应急局干得实事多
Yeah, can't forget about me, stupid
笨蛋 你可不能把我给忘记
Yeah, can't forget about me, stupid
去哪儿都有我的主题曲
Oh, every time I close my eyes
每当我闭上双眼
Uh, what you see, what you see, bruh?
看见了什么 看见了什么 哥们
I see my name in shining lights
看到聚光灯下 我的名字闪闪发光
And what else? Oh, yeah
还有别的吗
A different city every night
一天走个新城市
Oh, I, I swear.
哦 我发誓
World better prepare For what?
整个世界时刻准备着 为何
World better prepare For what?
为迎接我成为亿万富翁
Oh, oh, oh, oh
哦 哦 哦 哦
Oh! When I'm a billionaire
哦 等我成为亿万富翁
Oh, oh, oh, oh
哦 哦 哦 哦
Sing it! When I'm a billionaire
唱 等我成为亿万富翁
Oh, oh, oh, oh. Oh!
哦 哦 哦 哦 哦
I wanna be a billionaire
我想成为亿万富翁
歌词:I wanna be on the cover of Forbes magazine.
我想上《福布斯》杂志封面。
1. 《福布斯》(Forbes)是美国一本福布斯公司的著名商业杂志。
2. Cover作为名词表示“封面,盖子”等。短语read from cover to cover字面意思是“从封面读到了封底”,也就是从头看〔读〕到底(read from top to end),比如:
He read the book from cover to cover.他通读了这本书。
3. 短语Under cover字面意思是“在表面下”,也就是“秘密地,保密地”。
Arrangements for the escape were made under cover. 逃走的计划是秘密进行的。
He kept the important information under cover. 他对重要的信息秘而不宣。
4. Cover作动词表示“覆盖”,比如:
Snow covered the ground.
积雪覆盖了大地。
覆盖某事物我们叫做“涉及,包含”,比如:
The talks are expected to cover other topics too.
会谈估计还会涉及别的问题。
覆盖别人的工作我们叫做“代替,顶替”,后面接介词for。比如:
John's ill today so will you cover for him,Jean?
约翰今天生病了,你替代他好吗,吉恩?
去“覆盖”错误,我们叫“掩护,掩盖”。比如:
Do not try to cover a mistake.
不要试图掩盖错误。
5. 短语cover against 表示“保险”,用于 be ~ed 结构。比如:
These goods are covered against fire.
这些货物已保火险。
歌词:Oh, every time I close my eyes, I see my name in shining lights.
每次我闭上双眼,我就看见我的名字在名人榜上。
Shining lights字面意思是“耀眼的灯光”,还有什么意思呢?我们在例句中体会:
He is one of the shining lights of our age.
他是我们这个时代的显赫人物之一。
His books on grammar are a shining light in a very difficult and confused field.
他的语法书堪称是那一极其复杂困难领域里的优秀著作。
通过这两个例句,我们不难发现shining lights可以比喻“出众的人物”或者“优秀的事物”。
歌词:I would have a show like Oprah, I would be the host.
我会像奥普拉一样有一档节目,我将是主持人。
1. 奥普拉·温弗瑞(Oprah Winfrey),是当今世界上最具影响力的妇女之一,她主持的电视谈话节目“奥普拉脱口秀”红遍全世界。奥普拉的职业就是host。
Host做名词表示“主持人”。比如:
He was the host for a TV talk show.
他是一名电视脱口秀的主持人。
2. Host还可以表示“主办方”,the host country就是“主办国”。
3. Host作为量词表示“大量”,比如:
A host of friends met him at the railway station.
一大群朋友在火车站迎接他。
4. Host作动词表示“主办;主持;做东”,比如:
Mr. Marce will host the reception tonight.
马斯先生将主持今晚的招待会。
歌词:Adopt a bunch of babies that ain't never had it.
养一堆遗弃孤儿。
1. Adopt基本意思是“收养”,adopt as指“收养”,也可以表示“选某人为”,比如:
The family have adopted three children as their own. 那家收养了三个孩子。
I don't adopt him as a friend. 我不认他作朋友。
2. Adopt还有“接受“的意思,比如:
The schools must adopt new methods of teaching foreign languages.
学校应采用新的外语教学法。
3. 短语be adopted from表示“选自…,取自…”,比如:
This word is adopted from French. 这个词来源于法语。
歌词:Give away a few Mercedes like "Here, lady, have this"
送出去几辆奔驰说:“美女,收下吧!”
1. Give away在歌词中指“赠送,送出”,比如:
He gave away most of his money to charity.
他把大部分钱都捐赠给慈善事业了。
2. Give away还有“背叛,泄露”的意思,比如:
We shouldn't give away our friends at any time.
不管什么时候我们都不应背弃我们的朋友。 |