赖世雄社交英语通之关怀用语(32)要不要再来一份?(在线收听) |
Unit 32 Would you like another helping?要不要再来一份? 本句亦常用于餐桌上的对话中,系主人询问客人要不要再来一份,helping 在此非“帮助”之意,而是表示“食物的一份”。 一旦被问及,若佳肴难拒,则可斩钉截铁地说"Yes, please."(好啊。),但若已经饱腹,则可以客套的口吻说"No, thanks. I'm full."(不用了,谢谢。 我已吃饱了。),也可说"I've had enough. Thank you."(我已吃饱了,谢谢你。)
A:There’s plenty left.Would you like another helping?
甲:还剩好多。 要不要再来一份?
B:I’d like to have some more.It’s really good.
乙:我还想再来一些。 真是好吃极了。
类似用语
Would you like a second helping? 要不要再来一份?
Would you like some more? 要不要再来一些?
Care for another? 还要来一份吗?
How about seconds? 再来一份如何?
百宝箱
上列对话中,"It's really good."句中的 good 可替换为 delicious 或 tasty, 均表示某食物尝起来“美味可口的”,但若形容某食物看起来很好吃,则使用 inviting, 该词是形容词,由invite 变化而来,表示“秀色可餐的”。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/lsxsyyt/300039.html |