赖世雄社交英语通之关怀用语(32)要不要再来一份?(在线收听

   Unit 32 Would you like another helping?要不要再来一份?

  本句亦常用于餐桌上的对话中,系主人询问客人要不要再来一份,helping 在此非“帮助”之意,而是表示“食物的一份”。 一旦被问及,若佳肴难拒,则可斩钉截铁地说"Yes, please."(好啊。),但若已经饱腹,则可以客套的口吻说"No, thanks. I'm full."(不用了,谢谢。 我已吃饱了。),也可说"I've had enough. Thank you."(我已吃饱了,谢谢你。)
  A:There’s plenty left.Would you like another helping?
  甲:还剩好多。 要不要再来一份?
  B:I’d like to have some more.It’s really good.
  乙:我还想再来一些。 真是好吃极了。
  类似用语
  Would you like a second helping? 要不要再来一份?
  Would you like some more? 要不要再来一些?
  Care for another? 还要来一份吗?
  How about seconds? 再来一份如何?
  百宝箱
  上列对话中,"It's really good."句中的 good 可替换为 delicious 或 tasty, 均表示某食物尝起来“美味可口的”,但若形容某食物看起来很好吃,则使用 inviting, 该词是形容词,由invite 变化而来,表示“秀色可餐的”。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/lsxsyyt/300039.html