Sharon Gives Details of Unilateral Disengagement from Palest(在线收听

Ross Dunn

Israel's prime minister, Ariel Sharon, says his plan to withdraw from the Gaza Strip and parts of the West Bank is the only way to bolster his country's security.

He told the Israeli media in interviews to mark the start of the Jewish pass over holiday. The step must be made unilaterally because there's no Palestinian partner for peace.

Mr. Sharon told Israel radio Monday that his plan to unilaterally separate from the Palestinian areas would enable Israel to fight terrorism more effectively.

He says that to improve security there is no other choice but to get Israeli troops and Jewish settlements out of the Gaza Strip. Mr. Sharon says he intends to dismantle all the settlements in Gaza and at least four in the West Bank.

He also says the reality is that Palestinian Prime Minister Ahmed Qureia is not willing to meet him because he has nothing to offer. Therefore, Mr. Sharon says, without a Palestinian partner for negotiations, the two sides could never advance toward any peace agreement.

Mr. Sharon adds that Mr. Qureia had no authority because the real power lay with the Palestinian president, Yasser Arafat, who he said was an obstacle to peace.

He also intimated that Mr. Arafat could be one day be assassinated for his part in orchestrating violence against Israelis.

Mr. Sharon said that whoever makes it his goal to kill Jews, and also Israeli citizens, and kills them because they are Jews, his sentence is his death.

But Mr. Arafat told reporters at his West Bank headquarters in Ramallah that he is not worried about such threats against his life. He says his main concern is for the welfare of all Palestinians.

"For me, I do not care for it. I am caring for my people. For our children, for our women, for our students. For our sacred Christian and Muslim holy places."

Mr. Arafat also says Mr. Sharon's withdrawal plan does not go far enough. He says Israel must pull out of all parts of the West Bank, as well as the Gaza Strip.

Meanwhile, there was more Israeli-Palestinian violence on Monday. Three Palestinians were reported shot and killed by Israeli forces in the Gaza Strip.

The Israeli army says its soldiers opened fire on three suspicious figures near a border fence that divides Israel from the Gaza Strip.
注释:
Israel [5izreiEl] n. 以色列
Gaza Strip 加沙地带,西南亚地中海岸港市,巴勒斯坦的一部分,1967年被以色列占领。
West Bank 西岸地区,位于约旦。
bolster [5bEulstE] v. 支持
Jewish [5dVu(:)iF] adj. 犹太人的,犹太族的
pass over holiday  逾越节
unilaterally [5ju:nilAtErEli] adv. 单方面地,单边地
Palestinian [7pAlis5tiniEn] adj. 巴勒斯坦的
dismantle [dis5mAntl] v. 拆除
obstacle [5CbstEkl] n. 障碍,妨害物
assassinate [E5sAsineit] vt. 暗杀,行刺
orchestrate [5C:kistreit] v. (为达到预期效果而)特地的安排
Israeli [5izriElait] n. 以色列人
Ramallah [`rB:mAllE] 拉马拉,巴勒斯坦地区的城市,在约旦河西岸。
welfare [5welfZE] n. 幸福,社会安全
sacred [5seikrid] adj. 神圣的,宗教的
Christian [5kristjEn] n. 基督徒
Muslim [5mJzlIm] n. 穆斯林
holy [5hEuli] adj. 神圣的,圣洁的
pull out 撤出

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2004/1/3127.html