生活大爆炸第四季第二集_2(在线收听) |
生活大爆炸第四季第二集_2 剧情简介:
The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
台词:
Funny how things work out, isn't it?
funny: 有趣的 work out: 实现,解决
事情最终变成这样很有意思吧,不是吗?
-Sheldon: Oh, Lord, I think it's about to burst!
burst: 爆炸
哦,Lord我想它要炸开了!
On the other hand,
另一方面,
it might have been the Brussels sprouts.
Brussels sprouts: 球芽甘蓝
可能是小包菜的错。
-Leonard: Good night.
晚安。
-Sheldon: Good night.
晚安。
Appendicitis.
阑尾炎。
What a nervous Nelly.
nervous: 紧张的
吓我一跳。
Penny! Penny!
Penny啊! Penny啊!
Penny!
Penny啊!
-Penny: Coming, coming.
来了,来了。
Hey, nice knees.
Knee: 膝盖
嘿,漂亮的膝盖(注: knees在俚语中有胸部的意思)。
-Sheldon: Thank you.
多谢夸奖。
They're my mother's.
从我妈那里遗传下来的。
Oh. And the Flash shirt is what?
哦,那为什么穿印着Flash的运动衫呢?
-Penny: Because you're gonna run really fast?
因为穿了那个你会跑的很快?
-Sheldon: No, the Flash shirt is because it's Friday,
不,穿这件运动衫是因为今天是周五。
but it's nice when things work out.
当事情结束的时候感觉很不错。
Where's your heart rate monitor?
heart rate: 心率 monitor: 监视器
你的心率计呢?
-Penny: I don't have one.
我没有。
-Sheldon: What about your pedometer?
pedometer: 计步器,步程计
那步数计呢?
-Penny: Don't have one.
没有
-Sheldon: Do you have telematics in your shoes connected to an iPod?
telematics: 远程信息处理 shoe: 鞋子 connect: 连接
那你鞋子里和iPod连接的远程传感器吗?
-Penny: Uh, no.
噢,不是吧。
-Sheldon: What do you do?
那你要干什么?
You just go out there and gambol about like a bunny?
gambol: 雀跃,嬉闹 bunny: 兔子(特别是小兔子)
难道就这么出去像只小白兔一样四处蹦跳吗?
-Penny: No. I just run till I'm hungry, then I stop for a bear claw.
hungry: 饥饿的 bear claw: 熊爪饼干
不,我跑啊跑,直到觉得饿为止,然后停下来等熊抓我。
-Sheldon: Why are you doing that?
你这是在做什么?
-Penny: It's good to stretch your muscles before you run.
stretch: 伸展,张开 muscle: 肌肉
跑步前拉伸一下肌肉对你有好处。
-Sheldon: All right.
好吧。
-Penny: All right,
好的,
let's start with a toe touch.
toe: 脚趾 touch: 接触
让我们从碰脚尖开始。
Okay, you do it.
好了,轮到你做了。
-Sheldon: I am doing it.
我已经在做了啊。
-Penny: Oh. Wow. Good job.
噢,哇,做得真棒。
Okay, um,
好的,呃,
can you do this?
这个动作你可以吗?
-Sheldon: We'll never know.
永远别想知道。
-Penny: Okay, let's just warm up on the run.
warm up: 热身,变暖
好吧,我们直接边跑边热身吧。
-Sheldon: Okay.
好的。
-Penny: Okay, let's go.
出发。
-Sheldon: I've been reading up on biomechanics.
read up on: 仔细研究 biomechanics: 生物力学
我最近在研究生物力学,
I think you'll be surprised at my...
be surprised at: 对…感到惊奇
我觉得你会惊讶于我...
-Penny: Oh, my God, are you okay?
噢,天啊,你还好吗?
-Sheldon: I think so.
我还好。
-Penny: Oh, let me help you up.
噢,我来扶你起来。
-Sheldon: Thank you.
谢谢。
-Penny: Oh, Sheldon!
噢,Sheldon!
-Sheldon: If it makes you feel any better,
如果这样会让你觉得好受点,
Thursday is no longer Cruciferous Vegetable Night.
星期四不再是十字花科蔬菜夜了。
-Leonard: Here's my chicken curry.
chicken curry: 咖喱鸡
这是我的咖喱鸡。
Howard, your shrimp biryani.
shrimp: 虾,小虾 biryani: 印度比亚尔尼菜
Howard,你的比亚尼鲜虾饭。
-Howard: Thank you, sir.
谢谢啦。
-Leonard: Palak paneer, that's Penny.
Penny的芝士菠菜。
-Penny: Thanks.
谢谢。
-Leonard: And for Rajesh Koothrappali,
然后是Rajesh Koothrappali定的
from whose homeland these tasty dishes originate,
homeland: 祖国,故乡 tasty: 美味的 originate: 发源,发生
源自他家乡的美食
one large order of chicken McNuggets.
大份的麦乐鸡。
-Penny: Hey, what's my share?
share: 分享,分担,分配
对了,我那份多少钱?
-Leonard: Uh... 12 bucks.
呃... 12块。
-Penny: Okay, can I get you after Friday when I get paid?
get paid: 领到报酬
好的,我星期五拿了工资以后再还你好吗?
-Leonard: Sure.
当然可以。
-Penny: What am I up to now?
我现在一共欠你多少?
-Leonard: Well, okay, with the Indian food, the pizza,
嗯,我帮你付过印度菜、匹萨
the Thai food, the tank of gas,
泰国菜、一瓶煤气
the frozen yogurt
frozen yogurt: 冷藏酸奶
冷藏酸奶,
and your rent, uh...
还有你的房租,呃...
a little over $1,400.
1400多块吧。
-Penny: What now?
又怎么了?
-Howard: He's just expressing his admiration that
express: 表达,表达观点 admiration: 钦佩,赞赏
他只是在赞叹
you don't even have to put out to get free stuff.
free: 免费的 stuff: 东西
你竟连床都不用上就能全免了啊。
-Penny: It's not free... I'm gonna pay him back.
不是免费的... 我会还给他的。
Shut up!
闭嘴!
-Leonard: Sheldon, are you gonna join us?
Sheldon,跟我们一起吃吗?
-Sheldon: Coming!
我来啦!
Greetings, friends.
你们好,朋友们。
-Leonard: Greetings, whatever the hell you are.
你好,不管你是什么东西。
-Sheldon: I am a mobile virtual presence device.
mobile: 移动的 virtual: 虚拟的 presence: 存在 device: 装置
我是移动虚拟感知器。
Recent events
recent: 最近的 event: 事件
最近发生的事
have demonstrated to me that my body is too fragile
demonstrate to: 向…说明 body: 身体 fragile: 脆弱的,易碎的
让我意识到我的身体太脆弱了,
to endure the vicissitudes of the world.
endure: 忍耐 vicissitude: 变迁
无法承受世界上的变迁。
Until such time as I am able
be able to: 能够
在我能够
to transfer my consciousness,
transfer: 转移 consciousness: 感知,意识
转移自己的意识之前,
I shall remain in a secure location
remain: 保持 secure: 安全的 location: 位置
我会呆在一个安全的地方
and interact with the world in this manner.
interact with: 与相互作用 in this manner: 以这种方式
并且以这种方式和世界交流。
-Howard: Really? That's your question...
question: 问题
真的吗? 你的问题的...
when did he put a ramp in?
ramp: 斜坡
他什么时候装了个斜坡?
-Sheldon: You're in my spot.
你坐在我的位置上了,
This may seem a little odd at first,
odd: 奇怪的
这刚开始看上去会有些奇怪,
but over time, you'll grow accustomed
over time: 随着时间的过时
但是过段时间,你们就会渐渐习惯
to dealing with me in this configuration.
deal with: 解决,处理,对待 configuration: 配置,结构,外形
和我这样相处了。
-Penny: Yeah, to be honest, I don't see much difference.
to be honest: 老实说,实话实说 difference: 差异
是,老实说,我没感觉有啥不同。
-Sheldon: Thank you.
谢谢。
That's what I was going for.
我要的就是这个效果。
Now, Leonard, tomorrow, when we go to work,
现在,Leonard 明天我们上班时
you'll need to allow some extra time
extra time: 额外时间
你需要多花点时间
to get me down the stairs.
stairs: 楼梯,阶梯
来把我送到楼下。
For your convenience, I disassemble into four pieces.
convenience: 方便,便利 disassemble: 拆开,解开 piece: 块,片件
为了你的方便,我会被拆成四部分。
-Leonard: This is ridiculous.
ridiculous: 可笑的,荒谬的
太荒唐了。
I'm coming to talk to you.
我要找你谈谈。
-Sheldon: You don't know where I am.
你又不知道我在哪。
My physical body is safely ensconced
physical: 物理的,身体的 safely: 安全地 ensconced: 安置好的
我已将本人已经安置在
in a secure, undisclosed location.
undisclosed: 未泄露的,保持秘密的
一个隐秘的地点。
-Leonard: You're in your bedroom.
bedroom: 卧室
你在你的卧室里。
-Sheldon: No, I'm not.
不,我不在。
-Leonard: I can hear your voice coming from your bedroom.
hear: 听到 voice: 声音 come from: 来自 bedroom: 卧室
我能听见从你卧室传出来你的声音。
-Sheldon: No, you can't.
不,你不能。
Wait.
别走。
Come back.
回来。
Halt.
halt: 停止,立定
停下。
Authorized personnel only!
authorized: 经授权的 personnel: 人员
闲人免进!
-Penny: So, either one of you weirdos
weirdo: 古怪的人
哎,你们两个怪胎,
want to buy my underwear? Only 1,400 bucks.
underwear: 内衣
有谁想买我的内衣吗? 仅售1400美元。
-Leonard: Sheldon, this is ridiculous.
Sheldon 这太可笑了。
-Sheldon: I'm behind you.
我在你后面。
Please look at me when you're talking to me.
你说话的时候看着我行吗?
-Leonard: I am looking at you.
我就正在看着你。
-Sheldon: No, you're not.
不,你没有。
Pay no attention to that man in the bed.
pay no attention to: 不注意,不在意
请不要关注床上躺着的那个人。
-Leonard: You cannot exist
exist: 存在
你不能以
as a virtual presence.
virtual: 虚拟的 presence: 存在
虚拟形态生活。
Not here and certainly not at work.
这里不行上班时更不行
Oh, good God.
哦,老天。
-Sheldon: At my age, do you know
在我这个年纪,你知道
how I'm statistically most likely to die?
statistically: 统计地
根据数据,我最有可能死于什么吗?
-Leonard: At the hands of your roommate?
死在你室友的手上?
-Sheldon: An accident.
accident: 事故,意外
死于事故。
-Leonard: That's how I'm going to make it look.
我会把死亡现场布置成那样的。
-Sheldon: Until I can transfer my intellect
intellect: 智力,才能
在我把我的思维传送到
to a more durable container,
durable: 耐用的,持久的 container: 集装箱
更耐久的载体上之前,
my body will remain safely ensconced in my bed.
我的身体会一直安坐床上。
-Leonard: Fine, but don't expect my help.
expect: 期待
好吧,但别指望我帮你。
-Sheldon: You have to help -- it's in the roommate agreement.
roommate: 室友 agreement: 契约,同意
你必须帮,这在室友协议里面写了。
-Leonard: No, it's not.
不,没写。
-Sheldon: Section 74.C.
section: 章节
第74章第3节就规定了。
The various obligations and duties of the parties
various: 各种各样的 obligation: 义务,责任 duty: 职责
当一方变成了机器人时,
in the event one of them becomes a robot.
in the event: 如果,结果 become: 变成 robot: 机器人
另一方应当履行的义务和职责。
-Leonard: I'll be damned.
damned: 该死的,可恶的,糟糕的
我废了。
-Sheldon: This is delightful.
delightful: 可爱的,令人愉快的
真高兴。
-Leonard: Uh-huh.
是么。
-Sheldon: It's much easier to enjoy
在死于车祸的阴霾消散之后
the picturesque route we travel to work
picturesque: 独特的,生动的,画图般的 route: 路线
我更能放松地去欣赏
when you remove the specter of fiery vehicular death.
remove: 移动 specter: 幽灵,阴霾 fiery: 热烈的 vehicular: 车辆的
我们上班路上的如画风景了。
-Leonard: Refresh my memory.
refresh: 更新,使清新 memory: 记忆
提醒我一下,
Why didn't I just put you in the trunk?
trunk: 树干,汽车尾部的行李箱
我刚才为啥不直接把你扔到后备箱里呢?
-Sheldon: Because I called shotgun. Remember?
因为我要求做副驾驶,记得吗?
-Leonard: Right.
对了。
-Sheldon: You seem tense.
tense: 紧张的,拉紧的
你看上去很紧张,
Perhaps this will relax you.
perhaps: 可能,或许 relax: 放松,休息
也许这能让你放松一下。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz4/326756.html |