生活大爆炸第四季第四集_1(在线收听) |
生活大爆炸第四季第四集_1 剧情简介:
The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
台词:
-Raj: I'm telling you, if xenon emits ultraviolet light, then those dark matter discoveries must be wrong.
xenon: (惰性气体元素)氙 emit: 发出,放出(热,光,蒸汽等) ultraviolet: 紫外线 light: 可见光,亮光 dark: 黑暗的,暗色的 matter: 物质,物体 discover: 发现,发觉
我跟你说,如果氙气也能放射出紫外线,那些暗物质的发现就是错的。
-Sheldon: Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct.
world: 世界,宇宙 slow: 慢的,缓慢的 move: 移动,走动 produce: 使…产生,生产 correct: 真确的,对的
是的,如果我们生活在一个依靠缓慢移动的氙气发光的世界,那样的话,你就是对的。
Also, pigs would fly, my derriere would produce cotton candy, and The Phantom Menace would be a timeless classic.
pig: 猪 fly: 飞,飞行 derriere: 臀部,屁股 cotton: 棉,棉花 candy: 糖果,果脯 Phantom Menace: (电影星球大战前传1:魅影危机) phantom: 魅影,幽灵,幻影 menace: 恐吓,威胁 timeless: 永恒的,不受时间限制的 classic: 经典之作,经典事例
而到那个时候,猪都会飞了,我的pp也能拉出棉花糖了,《星球大战前传1:魅影危机》也会成为永恒经典了。
-Raj: Oh, you're so arrogant.
arrogant: 骄傲自大的,自满的
哦,你简直不可理喻。
If you were a superhero, your name would be Captain Arrogant.
superhero: 超级英雄 captain: 船长,舰长
如果你是超级英雄的话,那你的名字一定是傲慢舰长。
And you know what your superpower would be? Arrogance.
superpower: 超能力 arrogance: 傲慢,自大,自负
你知道你的超能力是什么吗? 傲慢。
-Sheldon: You're wrong again.
again: 又一,再一
你怎么又错了。
If my superpower were arrogance, my name would be Dr. Arroganto.
如果我的超能力是傲慢,那我就是Arroganto博士。
-Howard: I love watching Raj and Sheldon try to work together.
watch: 观看,注视 together: 一起,一齐
我太喜欢看Raj和Sheldon一起办公了。
-Leonard: Yeah, it's like if Alien and Predator decided to go partners in a Jamba Juice.
alien: 异种,异形,外星人 predator: 捕食其他动物为生的动物 partner: 搭档,对家
是啊,就像是异形和铁血战士(电影《异形大战铁血战士》结伴去Jamba果汁店一样(美国连锁饮品店)。
-Raj: Has it occurred to you you're missing the big picture?
occur to: 出现,发生 miss: 错过,漏掉
你有没有想过,你漏了至关重要的一点?
If you look at neutron scattering data...
look at: 看一看,看着 neutron: 中子 scattering: 分散的,零散的 data: 数据
如果你看了中子散射的数据...
-Sheldon: Oh, Penny?
哦 Penny?
Penny?
Penny?
-Penny: What's up?
怎么了?
-Sheldon: Nothing. I just wanted to make Raj stop talking.
nothing: 没有,无
没事,我只是想让Raj闭嘴。
-Howard: No, no, no.
不,不,不行。
He won. Suck it up.
win: 赢得,获得 suck up: 接受,接纳,吸取
他赢了,你就认了吧。
-Penny: Well, I'd ask you guys if you want dessert,
guy: 伙伴,朋友 dessert: 点心,甜点
呃,我想问问你们要不要甜点。
but I know Sheldon doesn't eat dessert on Tuesdays.
Tuesday: 星期二
但我知道Sheldon周二不吃甜点。
And even if Raj wanted something, he couldn't tell me.
even if: 即使,尽管
而Raj即便想吃他也没法告诉我
Howard won't order anything,
order: 点菜,订单 anything: 任何事,任意东西
Howard什么也不点。
but he will come up with some sort of skeevy comment involving the words pie or cheesecake.
come up with: 想出,提出(观点,答案) sort of: 近似于某物,有点像某物 skeevy: 猥琐的,恶心的 comment: 观点,意见,评论 involve: 涉及到…涵盖… pie: 馅饼(也有甜心之意) cheesecake: 奶酪蛋糕,奶酪饼(也有半裸体的女人照片之意)
但他还是会说些很猥琐的话,比如馅饼或者奶酪蛋糕什么的。
And Leonard's lactose intolerant,
lactose: 【化学】乳糖 intolerant: 不能容忍的,无法忍耐的
Leonard有乳糖不耐症,
so he can't eat anything here without his intestines blowing up like a balloon animal.
anything: 任何东西,任意物 without: 无,没有 intestines: 肠,消化道 blow up: 使充气,使胀气 balloon: 气球,气球形圆圈 animal: 动物,禽兽,畜生
因此要是他不想让肠子涨得像充气动物,就最好什么都别吃。.
-Leonard: Hang on a second. I could have the fruit platter.
hang on: 等一等,稍等 second: 片刻,一会儿 fruit: 水果,果实 platter: 大浅盘,底盘子
等等,我可以要一份水果拼盘啊。
-Penny: You want the fruit platter?
你要吃水果拼盘?
-Leonard: does It have melon on it?
melon: 瓜,甜瓜
里面有甜瓜吗?
-Penny: yeah.
是的。
-Leonard: No, I can't eat melon.
那不行,我不能吃甜瓜。
-Penny: Oh, Howard, heads up. Your ex-girlfriend just came in for her shift.
head up: 抬头,仰头 ex-: [前缀词]前任,先前 ex-girlfriend: 前任女友 shift: 轮班,换班,轮换
哦,Howard 快看,该你前女友轮班了。
-Leonard: When was the last time you saw her?
你上次见她是什么时候?
-Howard: Wow. How am I going to play this?
play: 做出(某动作),假装,扮演
哇哦,我该装成什么样子呢?
Sophisticated and relaxed? Friendly, noncommittal? Cold and distant?
sophisticated: 老练的,富有经验的 relaxed: 轻松的,放松的,自如的 friendly: 友好的,和睦的,融洽的 noncommittal: (对观点,意见)不表态的,不发表言论的 cold: 冷酷的,无情的,冷漠的 distant: 疏远的,冷淡的
老练轻松呢? 还是暧昧友好呢? 亦或是冷漠疏远呢?
-Bernadette: Hi, guys.
嗨,你们好。
-All: Hey. Hello.
嘿,你好。
-Sheldon: I see you decided to go with pathetic and frightened.
decide: 决定,下决心… go with: 以...方式(行动,展现,显现) pathetic: 可悲的,可怜的 frightened: 恐惧的,害怕的,受惊吓的
我看你装成了可悲恐惧。
-Raj: It's one of his best moves.
move: 行动,举动
他最擅长这样。
[singing]
* Our whole universe was in a hot, dense state *
whole: 整个的,全部的 universe: 宇宙,万象 hot: 热的,火热的 dense: 稠密的,密集的 state: 状况,情况
* 宇宙一度又烫又稠密 *
* Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! *
nearly: 几乎,差不多 billion: 十亿 year: 年 expansion: 扩大,延伸 start: 开始,着手
* 140亿年前终于爆了炸... 等着瞧! *
* The Earth began to cool *
earth: 地球 cool: 降温,使冷却,使变凉
* 地球开始降温 *
* The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools *
Autotrophic: 生存的,自营养的 drool: 垂涎,刘延 Neanderthal: 穴居人 develop: 发展,发明 tool: 工具,器具
* 自养生物来起哄,穴居人发明工具 *
* We built the Wall We built the pyramids *
build: 建筑,建造 pyramid: (古埃及)金字塔
* 我们建长城,我们建金字塔 *
* Math, Science, History, unraveling the mystery *
math: 数学 science: 科学,自然科学 history: 历史 unravel: 解开,弄清 mystery: 神秘,神奇的事物。
* 数学,自然科学,历史,揭开神秘 *
* That all started with a big bang *
start: 开始 big bang: 大爆炸 bang: 巨响,爆炸声
* 一切由大爆炸开始 *
* Bang! *
* 砰! *
-Howard: So, my dear, we meet again.
dear: 亲爱的(亲密称呼)
亲爱的,我们又见面了。
-Katee: Hello, Howard. I've missed you.
你好啊 Howard. 我想死你了。
-Howard: I've missed you, Katee Sackhoff.
我也快想死你了 Katee Sackhoff.
-Katee: One question.
question: 疑问,问题
问你个问题。
-Howard: Anything.
随便问。
-Katee: Why am I wearing my Battlestar Galactica flight suit in bed?
battlestar: 太空堡垒 flight suit: 飞行服,战斗服 flight: 飞行,空中航行 suit: 套装,套服
为什么我在床上会穿着太空堡垒卡拉狄加的飞行服呢?
-Howard: Why are you in bed with me?
为什么你会和我一起在床上呢?
If we start to question this, it all falls apart.
start: 开始,着手 fall apart: 破裂,破碎,破灭
要是我们先问这个问题,幻想就破灭了。
-Katee: Sorry.
抱歉。
Oh, ravish me, Howard. My loins ache for you.
ravish: 强奸,强暴 loin: 狮子[这里引申为勇猛,强壮的人] ache for: 渴望,盼望
哦快强暴我 Howard, 我好想要你啊。
-Howard: Okay, if you insist.
insist: 坚持主张,坚决要求
好吧,如果坚持要这样。
-Howard’s Mum: Howard, have you seen my girdle?
girdle: 腰带,女用束腹紧身带
Howard 看见我的腰带没?
-Howard: No, Ma!
没有,老妈!
-Howard’s Mum: I can't find it, and I'm late for my Weight Watchers meeting!
be late for: 来不及,赶不上 weight watcher: 减肥,保持身材【通俗用语中一般用watch这个词来形容维持或保持体重】 meeting: 会议,聚会
我找不到了,而且我的减肥交流会要迟到了!
-Howard: Maybe it committed suicide!
maybe: 也许,可能 committed suicide: 自杀 committed: 坚信的,坚定的 suicide: 自杀
说不定是它自杀了!
Leave me alone!
leave alone: 不打扰,不干预
别烦我!
Now, where were we?
好了,我们刚到哪儿了?
-Bernadette: I believe you were about to rip off my uniform with your teeth.
believe: 相信,信任 be about to: 正准备做…正打算做… rip off: 撕开,扯去,撕破 uniform: 制服,特种衣服 teeth: 牙,牙齿
我想你正准备用牙齿撕开我的制服。
-Howard: Bernadette? What are you doing here
Bernadette啊? 你在这儿干什么?
-Bernadette: Well, if I had to guess, I'd say I'm here because you saw me earlier this evening, and you're still hung up on me.
guess: 猜测,估计 because: 因为,由于 evening: 晚上,夜间 still: 仍然,还是 hang up on: 依恋,留恋
如果非要我说的话,我想是因为晚上你看见我了,而且你还对我恋恋不忘。
-Howard: No, I'm not.
不,我没有。
-Katee: Clearly you are.
clearly: 清楚地,明白地,显然地
你当然有。
Otherwise, based on past experience, we'd be done by now.
otherwise: 否则,在其他情况下 base on: 根据,依据,以…做为基础 past: 过去的,以前的 experience: 经验,经历 be done: 完结,了结,结束
否则根据以往的经验,我们这会儿已经做完了。
-Howard: Okay, I'm a little confused here.
confused: 困惑的,模糊的,混乱的
好吧,我有点困惑。
-George: Oh, my. Can I help?
噢,我能帮上忙吗?
-Howard: Not that kind of confused.
不是那种困惑。
-Bernadette: What's George Takei doing here?
George Takei(<i>星际迷航<i>的电视剧演员同性恋)在这干吗?
-Katee: Howard, do you have latent homosexual tendencies?
latent: 隐蔽的,潜伏的 homosexual: 同性恋的,对同性有吸引力的 tendency: 趋势,倾向
Howard 你有潜在的同性恋倾向吗?
-Howard: No, of course not.
of course: 当然,肯定
当然没有。
-George: So you say. Yet, here I am.
你嘴上是这么说的,可是我在这儿哦。
-Katee: George, let me ask you something.
George 我想问你个问题。
How did you deal with being typecast as a science fiction icon?
deal with: 处理,应付,对付 typecast: 分配角色,担任角色 science: 科幻小说,科学幻想小说 science: 科学 fiction: 小说,故事 icon: 角色,偶像,形象
你是如何做到这么多年一直在科幻电影里扮演同一个角色的?
-George: It's difficult.
difficult: 困难的,棘手的,复杂的
确实很难。
You try and stretch as an actor... do Strindberg, O'Neill,
stretch: 使竭力所能,使全力以赴,使发挥全部本领 actor: 演员,扮演者
你得装得像个专业演员... 像Strindberg和O'Neill(星际迷航:新的一代无台词跑龙套演员),
but all they want is, "Course laid in, captain."
course: 道路,路线 lay in: 筹划,设置,周密准备
虽然他们想要的台词不过是句"航线已设定,舰长" (星际迷航经典台词)。
-Katee: Tell me about it. It's frackin' frustrating.
frackin: =fracking极其,非常 frustrating: 令人失望的,令人沮丧的
给我讲讲,真令人沮丧。
-Howard: Wait. Katee, why are you leaving?
leave: 离开,走开
等等 Katee 你为什么要离开?
-Bernadette: She's leaving because you really want to be with me.
really: 确实,真的,的确
那是因为你想跟我独处。
-Howard’s Mum: Howard, I found my girdle! It was in the dryer!
girdle: 腰带,女用束腹腰带 dryer: 干衣机,烘干机
Howard 我找到腰带了! 在烘干机里!
-Howard: Great, Ma!
great: 非常好,不错
很好,老妈!
-Howard’s Mum: I think it shrunk!
shrunk: [shrink的过去式]收缩,萎缩,皱缩
腰带皱巴巴的!
I'm spilling out like the Pillsbury Doughboy here! And with that mental picture,
spill out: 溢出,溅出,流出 doughboy: 汤团,面团 dough: 生面团(用于制作面包,点心) mental: 精神上的,思想上的 picture: 画面,景象,印象
我戴着就像面团宝宝!(美国贝氏堡食品公司的经典广告形象),想着那画面。
-Howard: I think we're done for the evening.
我今晚都没兴趣再继续YY了。
-Leonard: You know, you never told me what happened between you and Bernadette.
never: 从不,不,没有 happen: 发生,偶然发生 between: 处在…之间,位于…之间
你从没跟我说过你和Bernadette之间发生了什么。
-Howard: I did a stupid thing.
stupid: 傻的,蠢人做出的
我做了一件傻事。
-Leonard: Yeah, I guessed that.
guess: 猜测,估计,推测
这我早猜到了。
-Howard: It was the kind of thing that makes it kind of hard to face her now.
kind of: 有些儿,些许 hard: 艰难的,困难的 face: 面对,面临
那是一件让你现在难以面对她的事。
-Leonard: That covers anything from farting in bed to killing a homeless guy.
cover: 覆盖,包含 fart: 做蠢事,浪费时间 kill: 杀,谋杀 homeless: 无家可归的,流浪的 guy: 家伙,男孩
这也包含太多了,像在被子里放屁或是杀了个流浪汉。
Oh, my God. You ran over a hobo.
run over: 驶过,压过 hobo: 流浪汉,流动工人
噢,天呐,你碾死了一个流浪汉。
-Howard: No. Stop asking.
别再问了。
-Leonard: All right, fine. So you want to get back together with her, but you're too ashamed to face her because of whatever it is you did.
get back: 再联系,返回 ashamed: 羞愧的,惭愧的 because of: 由于,因为 whatever: 任何事,无论何事
好吧,那么说,你想跟她复合,却因为你曾做过的一件傻事觉得羞耻,所以不敢面对她。
-Howard: In a nutshell.
nutshell: 简而言之,总而言之
可以这么说。
-Leonard: Okay.
好吧。
Well, how about this?
那这样如何?
Kidnap Bernadette from the opera wearing a creepy mask so she doesn't know it's you.
kidnap: 绑架,诱拐 opera: 歌剧院 creepy: 令人毛骨悚然的,吓人的
你戴上吓人的面具从歌剧院将Bernadette绑架,这样她就不知道是你了。
-Howard: Now, you see, I don't know if you're kidding or not.
kidding: 开玩笑,逗乐
你是在开玩笑吗?
-Raj: You're being unreasonable. Why can't I have a desk?
unreasonable: 不合理的,不道德的
你真不讲理,我为什么不能有个办公桌?
-Sheldon: Our collaboration is a work of the mind. We don't need desks.
collaboration: 合作,协作 mind: 头脑,智力
我们的合作仅仅建立在思想上,因此不需要办公桌。
-Raj: You have a desk.
可是你有一张啊。
-Sheldon: Correct.
correct: 正确的,对的
正确。
-Raj: But I can't have one.
但是我不能有桌子。
-Sheldon: You're two for two.
再次正确。
-Leonard: Why can't he have a desk, Sheldon?
Sheldon 为什么他不能有一张?
-Sheldon: Oh, Lord, will this day never end?
lord: (表示惊讶,沮丧等)上帝,天啊 end: 结束,终止
噢,天啦,这样的一天什么时候能结束?
As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient,
explain: 解释,说明 repeatly: 重复地,再次地 ability: 能力,才能 comprehend: 领会,理解 American: 美国的,美国人的 idiom: 习语,成语 fail to: 有负于,无能为力 convenient: 方便的,便利的
我已经多次跟Koothrappali博士解释过,他连常用的美国习语都听不懂,
there's absolutely no money in my budget for additional office furniture.
absolutely: 当然,肯定,绝对 money: 钱,钱财 budget: 预算专款,收支预算 additional: 额外的,附加的 office: 办公室 furniture: 家具,设备
我的预算里可没有给他添置新办公家具的钱。
-Raj: Oh, but there's money for a drawer full of Red Vines,
drawer: (机架,桌子等的)抽屉 full of: 有大量…的,充满…的
哦,那你就有钱买一抽屉的Red Vines棒棒糖,
a marshmallow shooting rifle, and a super executive ant farm with glow-in-the-dark sand?
marshmallow: 软糖 shooting: 射击的,快速移动的 rifle: 步枪,来复枪 super: 超级,高级 executive: 管理的,有管理职能 ant: 蚂蚁 farm: 农场,饲养场 glow-in-the-dark: 夜光的,夜里生长的 sand: 沙子,沙粒
一把棉花糖射枪(囧),一个有夜光沙的高级蚂蚁农场?
-Sheldon: Yes.
没错。
-Howard: Okay, what if he buys his own desk?
what if: 如果…会怎么样,即使…又有什么关系 own: 自己的,属于自己的
好吧那他自己买行吧?
-Raj: Yeah, what if I buy my own desk?
是啊,要是我出钱买呢?
-Sheldon: That's ridiculous.
ridiculous: 荒谬的,不合理的,滑稽的
那也不行。
-Howard: Why?
为什么?
-Sheldon: Because...
因为...
-Raj: Yes?
因为?
-Sheldon: It's my office.
那是我的办公室。
-Leonard: Sheldon.
Sheldon啊。
-Sheldon: All right, All right. He can buy his own desk.
all right: 好,行,没错
好吧,好吧,他可以自己买张桌子
-Raj: And I can put it in your office?
然后我能放在你的办公室里?
-Sheldon: Well, you really want to dot the I's and cross the T's, don't you?
really:的确,确实 dot the I's and cross the T's: [口]一丝不苟,重视细节,斤斤计较 dot: 用点来做标记
噢呦,你还真是一字一句都要计较哦?
-Leonard: Why would you want a glow-in-the-dark ant farm?
你为什么要买一个有夜光沙的蚂蚁农场?
-Sheldon: They do some of their best work at night.
他们能在晚上更好的工作。
-Penny: Ah, it's okay.
啊,这件不用洗了。
-Sheldon: Penny? Penny?
Penny啊? Penny啊?
Penny?
Penny啊?
Penny?
Penny啊?
-Howard: Would you have opened the door if you knew it was me?
如果知道是我,你还会开门吗?
-Penny: Not since I found out the teddy bear you gave me had a webcam in it.
since: 自从…以来,自从…之后 find out: 发现,得知,查出 teddy bear: 泰迪熊 teddy: 玩具熊 bear: 熊 webcam: (网络)摄像头
如果我没发现你给我的泰迪熊里面有个网络摄像头就会开门。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz4/326761.html |