贝多芬住我家楼上 第6期:王子的故事(在线收听

   /Polonaise/La Marmotte/Country Dance in a Major/Fs

  波罗乃兹/土拨鼠
  Dear Christoph, I've been thinking about your story about the prince.
  亲爱的Christoph,我一直在想你说的王子的故事。
  Christoph, I don't think the prince is afraid of Beethoven.
  Christoph,我认为王子并不是害怕贝多芬。
  I believe he is showing him respect.
  我觉得他是尊重贝多芬。
  In Vienna, everyone loves music so much, that even a prince will treat carefully around a composer.
  在维也纳,大家都是特别喜欢音乐。甚至连王子殿下都是小心翼翼地对待作曲家。
  Have you ever noticed how much music there is in your city?
  你是否注意过维也纳到处都充满了音乐?
  I remember the last time I was there.
  我记得我上次在那儿的时候,
  You were still quite small.
  你还很小。
  I went for a walk one morning
  一天清晨,我出去散步。
  in fact, it was that morning I decided I would someday make my living there.
  事实上,也就是那天早晨,让我决定了以后要住在这里。
  I was crossing the bridge near your house when I heard, approaching from the direction I'd come ... a military band.
  我走在你家附近的一座桥上时,我听见了军乐队在我身后演奏。
  I stopped to listen.
  我停下来,聆听着。
  When they had passed by, I continued to cross the bridge to find an organ grinder had stopped to listen, too.
  当他们走过了,我才继续过桥。我发现一位街头手风琴师也停了下来,聆听军乐队的演奏。
  His little monkey – perched on his shoulder – leaned forward to look into his master's face.
  他的小猴子,依偎在主任的肩上,脑袋往前探着注视着主人的脸。
  And there was more to hear that morning near the bridge.
  那天早晨,在桥边我还听到了很多音乐。
  I met, along the river bank, a troupe of country dancers.
  沿着河岸,我遇到了一群乡村舞者。
  They had come to dance for money in the street.
  他们在街头跳舞卖艺。
  Farther on, I passed under a window and heard a little song come drifting out.
  继续往前走,当我从窗户下面走过时,一支小曲从窗户里传了出来。
  As I watched, an old woman came to the window, nodding her head to the tune.
  我看见一位老妇人来到窗前,一边听着乐曲一边点头。
  Perhaps it was her student who was playing.
  可能是她的学生正在弹奏。
  And I remember a little square.
  我还记得一个小拐角处。
  I could not tell you where it was, but I recall the sight of a small girl chasing pigeons.
  不能告诉你确切的位置,但是我还记得有位小姑娘追赶鸽子的情形。
  There were two gentlemen meeting and shaking hands,
  有两位绅士在那里碰面,握手。
  and I remember the hour striking on a tall city clock.
  我还记得高高的城市钟在报时。
  The clock face opened and a tiny woodsman came running out, chased by a tiny fox.
  钟面是开放式的,一个小小的樵夫跑了出来,追赶在他后面的是只小狐狸。
  Tomorrow, I am going with friends to Bonn, the city where Beethoven was born.
  明天,我要和朋友去波恩。那是贝多芬先生的故乡。
  I know I will find something to tell you about.
  相信在那儿,我会发现一些故事。回头告诉你。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/bdfls/327598.html