听歌学英语: 一切因缘皆是爱 Everybody(在线收听

Ingrid是一名出生于美国纽约斯的独立创作型歌手。歌曲风格与其个人风格相似,灵活多变,能运用各种乐器演奏。一头耀眼的红头发和一副各种各样的眼镜是她一直在美国乐坛特立独行的标志。

We have fallen down again tonight我们今夜再次遭遇坎坷
In this world it's hard to get it right在这世上总是难于正途抉择
Trying to make your heart fit like a glove致力于追随心声
What it needs is love, love, love所需要的就是爱,爱,爱
Everybody, everybody wants to love每个人都想去爱
Everybody, everybody wants to be loved每个人亦想被爱
Oh-oh oh Oh-oh oh
Everybody, everybody wants to love每个人都想去爱
Everybody, everybody wants to be loved每个人亦想被爱
Oh-oh oh Oh-ohoh
Happy is the heart that still feels pain快乐是因为心仍能感受到痛苦
Darkness drains and light will come again阴霾散尽耀光将再临
Swing open your chest and let it in让这光芒洒进你张开的怀抱
Just let the love, love, love begin让这爱,爱,爱意苏醒
Everybody, everybody wants to love每个人都想去爱
Everybody, everybody wants to be loved每个人亦想被爱
Oh-oh oh Oh-oh oh
Everybody, everybody wants to love每个人都想去爱
Everybody, everybody wants to be loved每个人亦想被爱
Oh-oh oh Oh-oh oh
everybody knows the love你我都知晓爱情
Everybody holds the love每个人都拥有爱意
Everybody folds for love你我皆为爱情倾倒
Everybody feels the love每个人都能感受爱意
Everybody steals the love众生为爱争夺
Everybody heals with love众生为爱所愈
Oh-oh-oh-oh
Just let the love, love love begin让这爱,爱,爱意苏醒
Everybody, everybody wants to love每个人都想去爱
Everybody, everybody wants to be loved每个人亦想被爱
Oh-oh oh Oh-oh oh
Everybody, everybody wants to love每个人都想去爱
Everybody, everybody wants to be loved每个人亦想被爱
Oh-oh oh Oh-oh oh
Everybody, everybody wants to love每个人都想去爱(Oh everybody)
Everybody, everybody wants to be loved每个人亦想被爱(Oh everybody)
Oh-oh oh Oh-oh oh(Just let the love, love love begin让这爱,爱,爱意苏醒)
Everybody, everybody wants to love每个人都想去爱(Oh everybody)
Everybody, everybody wants to be loved每个人亦想被爱(Oh everybody)
Oh-oh oh Oh-oh oh

歌词:We have fallen down again tonight.
我们今夜再次遭遇坎坷。
Fall down基本意思是“跌倒”。比如:
I heard someone fall down the stairway.
我听到有人摔下楼梯。
歌词中的fall down表示“失败、遭遇坎坷”。

歌词:Trying to make your heart fit like a glove.
Fit是合适的意思,glove表示手套。 fit like a glove是一个约定俗成的表达,含义是“合身的、合适的”。看见别人穿新衣服了,可以这么来称赞:
It fits like a glove and looks great on you. 它很合身,而且你穿起来又蛮好看的。
短语hand in glove字面含义是手套里的手,通常表示“亲密的”。例如:
The secretary and her boss worked hand in glove.
秘书和她的老板在工作上配合密切。
Hand in glove的另外一个含义是“勾结着”。例如:
He is found to be hand in glove with the enemy.
已发现他跟敌人勾结在一起。

歌词:Darkness drains and light will come again.
阴霾散尽光芒将再临。
Drain意思是“排出、排干”,或者“喝光”。比如:
They all rose and drained their glasses. 他们都站了起来,一饮而尽。
Drain away (v.+adv.):流走、逐渐地消失。
The rainwater drained away. 雨水流掉了。
His courage drained away. 他的勇气渐渐消失。
Drain away还可以表示白白被浪费掉。例如:
The results of years of work went down the drain. 多年工作的成果全都白费了。
Drain作为形容词时表示“耗尽的”。
She felt drained of energy. 她感到精疲力竭。
Brain drain是一个专业短语,指“人才外流”。比如:
Brain drain has become a source of concern in China.
人才外流在中国已是一件令人关注的事。

歌词:Swing open your chest and let it in. 让这光芒洒进你张开的怀抱。
Swing作动词和名词都可以表示“摇摆”。
The monkey was swinging in the tree. 猴子在树上荡来荡去。
Swing还有“秋千”的意思。
The children are playing on the swings in the park. 孩子们在公园里荡秋千。
短语in full swing表示“正在全力进行”。比如:
The party was in full swing when we arrived. 我们到达时恰值聚会的高潮。

  原文地址:http://www.tingroom.com/song/tgxyy/329263.html