VOA双语新闻:7、实地见证:科巴尼百姓日夜担心伊斯兰国炮击(在线收听

实地见证:科巴尼百姓日夜担心伊斯兰国炮击

Near Kobani, the Islamic State group controls a number of villages west of the Euphrates River. From there, the group has been firing heavy weapons into the villages on the eastern side of the river — a daily barrage that terrorizes residents.

在叙利亚北部城市科巴尼(Kobani)附近,自封“伊斯兰国”的恐怖组织在幼发拉底河以西控制了当地部分百姓,并从该地区向河东侧开炮。美国之音记者走进科巴尼,报道炮火是如何影响着当地居民的生活。

In one village on the western side of Kobani district, which has a mixed population of Arabs and Kurds, residents say they live in constant fear of rocket fire.

这个在科巴尼西边的村子混居着阿拉伯人和库尔德人。这里的人们说他们日夜都生活在害怕“伊斯兰国”火箭炮袭击的恐惧中。一位安全官员为大家描述了这里和附近村落中百姓们的日常经历。

Security official Esmat Sehin, describing what people in this and nearby villages go through every day, said that "yesterday, they launched some rockets toward us, and the smell made us dizzy. Residents of Gire Ibre village are not able to sleep because of that smell. Three days ago, a resident of Hamadashan village was killed by a mortar."

当地安全官员埃斯玛特?塞辛说:“昨天,他们向我们发射了一些火箭弹,那股味道让人眩晕。吉尔勒布雷村(Gire Ibre village)的居民因为那个味道彻夜难眠。三天前,哈玛达善村(Hamadashan village)的一个村民被一枚迫击炮弹炸死。”

Residents fear these weapons are chemical weapons because of their bad smell and the fact that they cause shortness of breath.

居民们说已经有很多人丧生,他们害怕这些武器是化学武器,因为它们味道难闻,并且还会引起呼吸困难。

"Every day, IS launches these weapons from the other side of the Euphrates," said resident Heji Musa. "Three days ago, a mortar fell on a house here and injured two people."

当地居民海吉?穆萨说:“每天,‘伊斯兰国’都从河对岸向我们开炮。三天前,一枚迫击炮弹击中一处房屋,炸伤了两个人。”

Because these areas are within the range of Islamic State weapons, people cannot go about their daily lives without exposing themselves to the fire.

因为这些地区都在“伊斯兰国”武器的射程之内,当地百姓日常生活都处在炮火的威胁中。

Local resident Hanifi Ibo said that the mortar shells fall near his house and that he does not know when one of them is going to hit.

当地居民哈尼非?伊卜(Hanifi Ibo)说,迫击炮弹的弹片就落在他家附近,他还说自己不知道哪天会被击中。

"At night, we are not able to sleep because of these mortars," he said. "A child of my neighbor was killed. A few days ago, some mortars hit the east side and some of them hit the west side, and one resident was wounded. I can tell you, on a daily basis, seven to 10 mortars are fired. We are not able to do anything. We do not know when we are going to die."

 

伊卜说:“因为这些迫击炮,我们晚上无法入睡。我邻居的一个孩子被打死了。几天前,一些迫击炮弹落在了村西面,还有一些落在了村东面,一个居民被炸伤。我敢肯定,每天都有7到10发炮弹打过来。我们什么也做不了。不知道什么时候我们就被炸死了。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2015/10/330352.html