特奥会为运动员提供展现自己舞台(在线收听) |
特奥会为运动员提供展现自己舞台 From table tennis to handball. Special Olympics athletes have given it their best, and some will take home medals. 从乒乓球到手球。特奥会运动员们在赛场上竭尽自己所能,有些人会将奖牌带回家。 Irish athlete Carole Catling earned a gold for table tennis, and Olowoyuni Sunday won a gold in his division. His coach, Olawuyi Amoo, says it took practice. 爱尔兰运动员卡罗尔·卡特琳夺得了乒乓球的金牌,而奥罗云尼·苏尼达在个人项目中赢得金牌。他的教练奥拉乌尼·阿莫表示这枚金牌代表着他不懈努力的结果。 “We come from Nigeria. And you know,before we came for this program, we made a provision where these athletes came for five weeks to train them toward these world games. And I think this is the dividend of the training.” “我们来自尼日利亚。你知道,在我们参加比赛之前,我们做出规定,这些运动员会为了这次赛事进行为期5周的训练。而且我认为这是艰苦训练的成果。” A 27-year-old Panamanian bowler, Casandra Barletta, is here with her family. Her brother says she has the skill and focus to excel in her sport. 27岁的巴拿马投球手卡桑德拉·巴勒塔正和她的家人在一起。她哥哥说她拥有这项技能并且能够专注比赛。 “Thankfully, she's very good at it.She has competed in a lot of competitions around the world, and also in Panama, national and globally, and she has done very well.” “幸运的是,她很擅长。她已经参加了世界各地的比赛,而且巴拿马也同样如此,无论是自己国家还是全世界范围,她已经做的很好。” But it's not all about winning. Canadian bocce coach Dona Cade says what motivates these athletes with intellectual disabilities is the thrill of competition and sense of pride. 但这项赛事并不只是赢得胜利。加拿大室外滚球教练多纳·凯德表示问题运动员的参与赛事的动力是竞争的刺激和自豪感。 “They've worked hard the whole year to get here, getting themselves as fit as they can. And it just means everything to be representing your country.” “他们为了来到这个赛场已经努力了整整一年,让自己尽可能适应。参加比赛代表着你是为了自己的国家。”
More than 6,000 athletes from 165 countries have participated in sports from aquatics to power lifting, and this week of competition has let them show the world what they can do. 来自165个国家的6000多名运动员参加从游泳,举重的比赛,而本周的赛事提供给他们向世界展示自己的机会。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2015/12/337511.html |