美国总统选战特朗普与桑德斯在爱荷华州异军突起(在线收听) |
美国总统选战特朗普与桑德斯在爱荷华州异军突起 In towns across Iowa,the crowds supporting Democratic candidate Bernie Sanders,a U.S. senator from Vermont,are growing. 在爱荷华州各地,支持佛蒙特州参议员民主党候选人伯尼·桑德斯的民众正在增加。 “I think I share just about all of his feelings about important positions.” “我想在关键问题上我几乎和他一样感同身受。” It's a similar story for businessman Donald Trump,a Republican candidate who has been speaking to overflow crowds in the state. 而商人唐纳德·特朗普也有着类似的经历,这位共和党候选人一直在人头攒动的群众中演讲。 “I believe Donald has the right tools.” “我相信唐纳德有他自己的一套。” In a recent Des Moines Register/Bloomberg Politics poll of likely voters in the upcoming Iowa caucuses,both Sanders and Trump are surging in popularity. 在爱荷华州党内初选即将到来前,最近的一次得梅因/布隆伯格政治民意调查显示桑德斯和特朗普两位候选人的人气迅速飙升。 Trump supporter Dick Clark,also of Dubuque,said he knows why. 特朗普的一位支持者,同样来自迪比克的迪克·克拉克表示他知道造成这样结果的原因。 “There's an anger in America. An anger against politicians. He's saying the right things. He's saying things that are unpolitically correct,but I do not believe that anger is going to dissipate,so I think he's got a chance.” “现在的美国人民心中充满了愤怒。这是对于政客们的愤怒。他所谈论的是正确的事情。他说的是政治之外正确的事情,但我不相信会减轻人们的愤怒,因此我认为他把握住了机会。” Trump's so extreme,and to many people,I suppose,Sanders is extreme,too.” 特朗普如此极端,而且很多人,我想,桑德斯也是走极端路线。” The out-of-the-mainstream positions of both Sanders and Trump on issues of immigration and health care are contributing to their popularity surge. 桑德斯和特朗普在移民及医疗保健问题上不走寻常路的观点使得他们的人气得以飙升。 But Sanders supporter Caulkins said it might not be enough. 但是桑德斯支持者考尔金表示仅凭这点可能并不足够。 “I don't know how likely Sanders is in being able to get the nomination,but I have hoped from the beginning of this campaign that he could affect Hillary or any other front-runner in a more progressive manner.” “我不知道桑德斯可能会获得提名,但我从一开始就希望这次竞选能影响希拉里或任何其他领跑者朝着更为积极进步的方式。” Despite Sanders' rising popularity,polling shows Clinton is still the leading Democratic candidate in Iowa. 尽管桑德斯日渐被民众所接受,但民调显示希拉里仍然在爱荷华州的民主党候选人中领跑。 “I don't know that she's real trustworthy.” “我不知道她是否真的可信。” Hoffmeier said concerns about the private email server Clinton used while she was secretary of state could provide an opportunity for another candidate not already in the race. 霍夫梅尔表示人们对克林顿任职国务卿期间使用私人邮件服务器的担心可以为未参选的另一位候选人提供机会。 “I think it will be interesting,if Joe Biden enters the race,because I think he will jump right into the fray and maybe take over in the top spot if he jumps in.” “我认为这将非常有趣,如果乔·拜登参选,因为我认为他会迅速进入这场选战,也许会接过第一的位置。” For now,polling shows Trump narrowly owns the top spot for Republican voters in Iowa. 现在,民意调查显示特朗普在爱荷华州共和党选民中勉强位居第一。 But Bell Clark has advice if he wants to stay there: 但如果他想稳居这个宝座,贝尔·克拉克建议: "Maybe stop being a little more self-centered.” “也许他不再更加以自我为中心会好些。”
The Iowa caucuses,the first step in the presidential nominating process,are set for February 1. 在总统提名过程中的第一步,爱荷华州的初选将于2月1日拉开帷幕。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2015/12/339229.html |