2015年世界粮食日 呼吁消除饥饿(在线收听

2015年世界粮食日 呼吁消除饥饿

October 16th is World Food Day, a day of action against hunger.

10月16日是世界粮食日,在这一天会反对饥饿。

The date commemorates the founding in 1945 of the United Nations Food and Agriculture Organization, or FAO.

这一天是为了纪念FAO,即联合国粮食和农业组织于1945年的这一天成立。

On this day, people around the world come together to declare their commitment to eradicate hunger in our lifetime.

就是这一天世界各地的人们团结一心宣布他们会在有生之年消除饥饿。

Over the past decade or so, we have seen a great reduction of people living with hunger on a nearly daily basis.

在过去的10年间,我们已经很大程度减少了几乎每天忍饥挨饿的人数。

Back then, about one in six people went to bed hungry most nights.

当时,大约六分之一的人晚上都是饿着肚子睡觉。

Now it's about one in every nine.

而现在大约每9人中仍有1人挨饿。

Nonetheless, that still leaves some 795,000 thousand chronically hungry people around the world.

尽管如此,全世界仍有795000人长期饥饿。

Of these, 60 percent are women, and this despite the fact that most small farmers living in the developing world are women.

尽管发展中国家的大多数小农是女性,但挨饿的女性仍占60%。

And when women go hungry, so, all too often, do children.

而当女性饿肚子,她们的孩子也会挨饿。

About 161 million kids under the age of five are malnourished.

5岁以下约有1.61亿名儿童营养不良。

This means that their brains won't develop normally, they may have difficulties learning, and their physical and cognitive growth is stunted.

这表明他们的大脑发育不正常,可能会在获取知识上遇到困难,而且身体及认知上也遇到问题。

Lack of nutrition compromises not only their own success in the future, but also the development of the communities, economies and countries in which they live.

缺乏营养不仅会影响他们未来的成功,而且也会影响他们所处社会,经济及国家的发展。

In addition to those children who are chronically undernourished, almost 5 million children under the age of 5 die of malnutrition-related causes every year.

除了那些长期营养不良的孩子,每年近500万名5岁以下儿童会因营养不良而死亡。

The global community is working to eradicate hunger, because it is the right thing to do.

全球社会正在努力消除饥饿,因为这是正确的事情。

The first of the United Nations Millennium Development Goals, called for halving the proportion of people suffering from hunger and facing extreme poverty.

联合国千年发展目标的第一项就是呼吁将饥饿人口及极端贫困的比例减至一半。

We have achieved that goal.

我们已经实现了这个目标。

 

As we transition to a sustainable development agenda for 2030,we have raised our ambitions and are striving to effectively end hunger and extreme poverty altogether.

当我们过渡到2030年可持续发展议程,我们已经提出了这样的目标并且正努力且富有成效的消除所有饥饿和极端贫困。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/1/340266.html