【英语早间课堂】话说地道美语 Lesson 23(2)之四(在线收听) |
【课堂详说】
第六、我们可以说jump down one's throat。It is an American slang. 它是一个美国街头与。In English, it means " to react angrily". 中文意思是愤怒地反驳;愤怒地驳斥;突然对某人动怒;严厉地斥责;愤怒地指责。我们通过下面的例句来熟悉这个习语的意思。
例句1:All right, he was wrong, but did you have to jump down his throat in front of everybody? 是的,是他错了,但是你就非得当着大伙的面训斥他吗? 例句2:The teacher jumped down Billy's throat when Billy said he hadn't done his homework. 当Billy说自己没有做家庭作业时,老师对Billy进行了严厉地批评。
Jump down one's throat除了有“严厉地指责”的意思,它还有“突然粗暴地回答”“突然打断某人的话”“说话带火药味”等等意思。 我们来看下面的例句:
例句1:He jumped down my throat at the mention of his wife. 一提他妻子他就暴跳如雷。
注解:At the mention of sth/sb意思是一提到某人或某物的时候,在提到......的时候,提及......时候。它是一个表示时间的介词短语,在句中用作时间状语。例如:My father is brightened up at the mention of tea. (备注:brighten sb up使......高兴)一提到茶,我父亲就高兴起来。Mary colored up at the mention of her boy friend's name. (备注:color up 脸红 例如:The little girl colored up when she realized that we were watching her drawing. 当小女孩意识到我们正在看着她画图时,她脸红起来了。)玛丽一听到人家提她男朋友的名字便脸红了。
例句2: He is a tartar, each time I met him he would jump down my throat. 他是个刺头(他是个难对付的人),我每次遇到他,他都那么火气十足。
注解:Tartar ['tɑ:t?] means "a person in a position of authority who has a very bad temper".中文意思是凶悍的人;难对付的人;脾气暴躁的人。What is more, this word is old-fashioned. 此外,这个词在旧时候流行。
例句3: I heard you and there's no need to jump down my throat. 我听你的话了, 但是你也没必要粗暴地与我讲话。
注解:There is no need to do sth可以视为一个口语句型,意思是没有必要做某事。例如:I'm satisfied with your explanation, so there is no need to expand on it. 我对你的解释很满意,因此无需再作详细说明。We all know how wonderful you are. There is no need to show off. 我们都知道你很出色,没必要再买弄。(备注:show off 炫耀,卖弄 例如:Mike has only driven to the pub to show off his new car-he usually walks! 麦克驾车来到酒店,只是为了向大家炫耀他的那辆新车,他平时总是步行来的!She likes to show off her fine clothes. 她喜欢炫耀她的精美衣服。He wrote in that style just to show off. 这种文体写文章,完全是为了卖弄文采。)好,亲爱的朋友们,我们本次航班还未抵达目的地。但是下面的时间是乘务员为您倒果汁,就餐的时候了。我们待会儿再学习与get one's case意思相近的表述法。在就餐完后,不妨考虑一下用今天所讲的语言点如何翻译下面的7个句子。祝您用餐愉快!See you later! (to be continued)
转自可可英语 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yyzjkt/340476.html |