【英语早间课堂】话说地道美语 Lesson 23(2)之八(在线收听

第十、我们可以说lay into sb/sth。In English , it means "to attack violently with words ". 中文意思是责骂,痛斥。下面我们通过下面的例句来熟悉这个片语的意思。
例句:His parents laid into him for wasting so much money. 他因为挥霍这么多钱而被父母狠狠地责骂了一顿。This novel laid into the capitalist system of darkness. 这部小说痛斥资本主义制度的黑暗。
Lay into sb or sth除了有痛骂,痛斥的意思,还有“to attack violently with blows”,中文意思猛打,痛打。例如:The two boxers laid into each other as soon as the bell rang. 铃声一响,两个拳击手就互相猛打起来了。
第十一、我们可以说tick sb off。It is an American slang. In English, it means "to speak angrily to sb, especially a child, because they have done sth wrong". 中文意思是责备、斥责、责骂(特别是指犯错的孩子)。
例如:David ticked me off for being late. 大卫责备我迟到。My father is very hard on me and he will tick me off for I didn't do well enough in the final examination this semester. 我的父亲对我很严格,他要骂我了,因为我这个学期期末考试不是很理想。
此外,tick off还有“激怒”的意思。例如:His affair with his ex-wife has ticked his wife off . 他和前妻有染,让他太太发火。(备注:affair with sb/have an affair with sb 与某人有染,与某人有婚外情)The cancellation of the football match really ticked him off. 足球赛的取消真把他给气坏了。
下面我们来看由tick off变异而来的习语:get/be ticked off。它有2个意思,一个是受到责备,受到责骂,受到斥责的意思,另一个是大发雷霆,发大火的意思。
我们来看下面的例句:I got well ticked off for my mistake. 因错误我已受到严厉的责备。The little boy got ticked off. 这个小男孩受到责骂。What is eating you? You look so ticked off. 发生什么事情呢?你看上去怒发冲冠呀。
 
转自可可英语
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yyzjkt/341393.html