VOA常速英语--埃博拉促医疗改革(在线收听

埃博拉促医疗改革 

More than 11,000 people died as the Ebola virus spread across Liberia, Guinea and Sierra Leone with minor outbreaks in a handful of other African countries. The investigation into the global response describes ‘immense human suffering, fear and chaos’and criticizes a lack of political leadership.

利比里亚、几内亚、塞拉利昂以及其它少数非洲国家爆发埃博拉疫情,死亡人数已超1.1万人。根据调查,人们将其描述为“巨大苦难,恐惧与骚乱”,还因缺乏政治领导而饱受指责。

Professor Peter Piot was part of the team that discovered the Ebola virus in what was then Zaire in 1976. He chaired the report into the latest outbreak.

1976年,彼德·皮奥特教授调查小组在刚果发现埃博拉病毒。皮奥特教授主要负责此次埃博拉疫情的报告。

We need to support those countries that are most vulnerable to epidemics to build their capacity, so that they can diagnose locally and promptly, and also organize the response through health education and whatever measures have to be put in place.

我们需要对那些没有能力抗击疫情的国家提供帮助,这样病患就能够在当地迅速确诊,并通过医疗教育等一系列措施进行应对。

The report says the biggest single failure was the World Health Organization's delay in sounding the alarm about the outbreak.

报告中称,此次疫情爆发的最大失误是世卫组织没有能够及时作出预警。

We were simply far too slow to respond the Ebola crisis and as a result many people died unnecessarily that could have been prevented.

我们应对埃博拉的速度太慢了,许多本可以得到救助的病患白白牺牲。

That means a better-equipped and more-efficient and more-responsive WHO, World Health Organization. And also a system that brings more accountability.

这就意味着我们需要建立一个设备完善、反应速度快,更加有效的世卫组织。以及一个能够肩负起责任的组织。

Since the outbreak, promising vaccines have been developed against Ebola. Piot says thousands of lives could have been saved with earlier investment.

疫情爆发以来,埃博拉疫苗诞生。皮奥特认为早期投资或将挽救数千条生命。

Last month the three worst affected countries celebrated the first week none of them experienced any new infections. But in recent days there have been several new cases in Liberia.

上个月,遭受疫情最严重的三个国家欢欣鼓舞,连续一周未出现新增病例。但最近几天,利比里亚出现了几例新增病例。

We have discovered now, which is something we didn’t know, that people men can excrete the virus in their seminal fluid for six or seven months. That there may be persistence of the virus in the body. So all that is very new.

以前,我们从未发现埃博拉能够在男性体外精液中存活6-7个月。体内病毒或也同样顽强。这些都是我们的最新发现。

 

Piot says those new developments make the reforms even more urgent, to prevent a future pandemic.

皮奥特认为,这些发现让我们的预防改革变得更加迫在眉睫。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/1/341825.html