精灵鼠小弟 第30期:恶兆来临(在线收听

   The world seemed cold and ominous.

  这个世界好象变冷了,
  Stuart glanced behind him.
  充满着恶兆。
  There came the sloop, boiling along fast, rolling up a bow wave and gaining steadily.
  他又朝后面看了看,发现开过来一艘单桅船,她的船头在浪花里剧烈地摆动着。
  Look out, Stuart! Look out where you're going!
  当心,斯图亚特!当心你在做的事情!
  Stuart strained his eyes, and suddenly, dead ahead, right in the path of the Wasp, he saw an enormous paper bag looming up on the surface of the pond.
  斯图亚特竭力睁大眼睛看,突然,他看到就在黄蜂号的右边,有一只巨大的纸袋正从池塘的水面上飘过来。
  The bag was empty and riding high, its open end gaping wide like the mouth of a cave.
  这个纸袋是空的,被风鼓得高高的,张着大嘴,就像一个洞穴一样。
  Stuart spun the wheel over but it was too late: the Wasp drove her bow sprit straight into the bag,
  斯图亚特急忙转舵,但却太迟了:黄蜂号已经把她的船头斜帆扎进了纸袋里。
  and with a fearful whooosh the schooner slowed down and came up into the wind with all sails flapping.
  随着一阵可怕的嘶嘶声,纵帆船的速度慢了下来,所有的帆也都被风猛烈地吹动着。
  Just at this moment Stuart heard a splintering crash, saw the bow of the Lillian plow through his rigging,and felt the whole ship tremble from stem to stern with the force of the collision.
  就在那时斯图亚特听到了一阵撕裂声,看到了正向船的支索撞去的莉莲号的船头,感觉从船头到船尾都有一种可怕的力量在撞击。
  "A collision!" shouted the crowd on shore.
  “撞上了!”岸上的人们喊。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syysdw/jlsxd/342352.html