【英语早间课堂】教您一招说"愉快时光"(1)(在线收听) |
不知大家发觉没有些“交际狂”无论是遇到新朋友还是老朋友都要挥霍一番,他们觉得花钱的过程就是快乐的时光。有些人很有幽默的细胞,跟他在一起什么烦恼都抛到九霄云外了,跟他们在一起会度过愉快的时光。好,今天Juliet就教您一招说“Happy Time”(愉快时光)。Just take it!(请接招啦!)
抛招:I got a bang out of meeting new people. 我会见一些新朋友,心里十分高兴。Everybody gets a big bang out of Charlie. He's full of funny stories. 只要有Charlie在,大家就都快活得不得了,因为他有一肚子有趣的故事。
接招:“Get a bang out of”中的“bang”是“the symbol(!)”(惊叹号)的意思,get a bang意思就是“得了一个惊叹号”,引申为“高兴,快乐”的意思。“Out of”是“from”(来自)的意思。由此,get a bang out of就是“从中取乐”的意思,要表示从......当中得到乐趣,我们即在“of”这个词的后面加上“表示人或事物”的名词、代词或名词性短语。我们用这个短语来表示某人或某物给你带来激情和快乐。倘若要突出“快乐”的程度,可以在bang的前面加上big这个形容词,即:get a big bang out of。
下面我们就回到Jackson说的话中来解析一下句子,具体来看看get a bang out of这个短语的意思和用法。
1. I got a bang out of meeting new people.
解析:这句话中get a bang out of 后面接的是动名词短语——meeting new people(会见新朋友)。
再如:We always get a big bang out of eating dinner at Green's house. The food is great and they always in such good spirits and they make us feel good too.
我们去格林家吃饭总感到其乐无穷,不仅饭菜可口,而且他们总是那么兴高采烈,我们在他们的感染下也乐呵呵的。
2. Everybody gets a big bang out of Charlie. He's full of funny stories.
解析1:这句话中get a bang out of 后面接的是表示人的名词——Charlie。而且,在bang的前面加了修饰词big。那么,get a big bang out of 就可以翻译为“开心得不得了”“其乐无穷”“极度开心”“过瘾极了”等等。
再如:I get a bang out of you. 你给我带来激情。(这句话是古老的美国情歌中的一句歌词。)I always get a bang out of Madonna's music. 我一向得到一股出自Madonna音乐的爽劲。I get a bang out of all this. 我玩这些玩得过瘾极了。
解析2:Sb is full of sth 的意思是某人一肚子了满是什么东西。
例如:He is full of knowledge. 他满一肚子都是墨水。Jack is full of evil mind. Jack 满肚子的坏水。
好,亲爱的听众朋友,我想今天的教您说“愉快时光”的这一招,您一定接住了,下回Juliet继续教给您说“愉快时光”的招数,请您再来接招哦。好,朋友们,我们下次再会吧。
转自可可英语
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yyzjkt/342365.html |