华盛顿跨宗教团体集会呼吁团结一心反对恐主义(在线收听

华盛顿跨宗教团体集会呼吁团结一心反对恐主义

This is America,this is America.

这里是美国, 这里是美国。

Biden criticized US political leaders who have been calling for a temporary ban on Muslims entering the United States or registering Muslims in a database.

拜登指责一直呼吁暂时禁止穆斯林进入美国或为他们在数据库中进行注册的美国政治领导人。

He said the Islamic State wants to create, a clash of civilizations that will drive more Muslims to join the caliphate.

他表示极端恐怖组织“伊斯兰国”想要制造一场文明的冲突,使得穆斯林加入到他们的阵营当中。

"What amazes me about our political leadership across the board is they don't understand that. What they are fomenting is exactly what the people they are condemning most want to happen."

“让我感到惊奇的是我们的政治领导层不了解这点。他们所煽动的正是他们谴责之人最希望发生的。”

"I asked my mother if she would ever consider removing her hijab. Her response? No. If people are so concerned about the Muslims in America they are talking about making us wear badges. Well, I guess I have my badge. My hijab is my badge."

“我问我妈妈是否有考虑过摘掉她的头巾。她是作何反应呢?不。如果人们担心美国的穆斯林,他们谈论的是让我们佩戴标志性的头巾。好吧,我想自己已经有了。我的头巾就是我的象征。”

Acts of terror happen because there are those who are willing to do them.

之所以存在恐怖主义行为是因为有些人蓄意为之。

And then there are those who are willing to be silent.

而且还有那些愿意保持沉默之人。

Today, we are addressing the silence by standing together and all saying this is simply not us.

今天,我们团结一心而且表示这不是我们的作风。

 

We must always stand together."

我们必须自始至终同心协力。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/2/344065.html