监狱乐队获格莱美提名(在线收听

监狱乐队获格莱美提名

The band was formed in 2008,largely to entertain inmates at the Zomba prison.It’s also an addition for the Malawi Prison Brass Band.

乐队成立于2008年,主要是为了让松巴监狱的狱友有娱乐的机会,同时也是马拉维监狱铜管乐队的一部分。

The acting chief commissioner of prisons, Little Dinizulu Mtengano,said the band came into being when he bumped into a group of musical young prisoners.

监狱首席行政官员Mtengano说,他偶然遇到一群喜爱音乐的年轻囚犯,然后这支乐队就成立了。

“When I visited the Zomba Central Prison,I saw some boys playing locally made guitars from empty containers.And they could play music,”Mtengano said.“And once they started playing music,there was an attraction of prisoners coming out from their cells to listen to this music.And I said, “No, let us improve this.”He proposed funding from the National AIDS Commission for the musicians to start composing songs about HIV/AIDS awareness messages.

“在参观松巴中心监狱时,我看到一些小伙子在演奏用空箱子做的本地吉他,他们能演奏出音乐来。他们的演奏吸引了其他囚犯,他们纷纷从囚房走出来聆听音乐。现在我们要改善下条件。”他提出从国家艾滋病委员会为这些音乐人申请资金,来创作提高艾滋病毒和艾滋病意识的音乐。

“They gave us MK500,000 ,”“We bought three electrical guitars, a set of drums and very small speakers.Oh, the guys were very happy.And we started composing HIV/AIDS awareness campaign music inside the prisons.”

“他们给了我们50万马克,我们买来三个电吉他,一套鼓和很小的扬声器,小伙子们很开心,然后我们就在监狱里创作艾滋病宣传的音乐。”

This led to authorities giving the band additional funds to buy more musical instruments.

这样当局就给了更多资金来购买更多乐器。

A prison officer, Linesi Kaunde, is the deputy leader of the band.She said the nomination was a surprise to everyone at the prison.

监狱官员LK是乐队的第二把手,她说这次提名令监狱里的每个人都感到吃惊。

“We were not expecting it,especially when this American man came to record our music,”“We were suspicious of his motive.We were not sure what he wanted to do with our music and where he wanted to take it.We only allowed him to record us because it was an instruction from authorities.”

“这让我们非常意外,尤其是这位美国人来帮我们录唱片的时候,我们怀疑他的动机,我们不知道他们准备拿我们的音乐怎么处理,拿到哪里去,我们允许他录制也只是因为当局要求这么做。”

Band member Ernest Kufandiko was sentenced in 2009 for theft.He said the nomination confirmed that a prison is a reformatory center and not a dumping ground.

乐队成员EK因盗窃罪2009年获刑,他说这次提名说明,监狱是个能改造人的地方,而不是渣滓之地。

"Masal Amision do not expect that we will be leading our previous lifestyle once we are released,“What they should know is that we have learned skills that,once released, they will know that these young men have indeed changed.”

“MA并不指望我们能过上入狱之前的生活方式,他们应该知道的是,我们已经学到一些技能,一旦获释,他们会知道这些年轻人已经从新做人。”

The 20-song album was recorded in 2013 by visiting American Grammy-winning producer Ian Brenner,who later gave it international exposure.

这张含有20首歌曲的唱片是2013年美国格莱美奖得主创作者伊恩·布伦纳访问监狱时录制,他后来在国际上公布了这张唱片。

Prison authorities said the band would not attend the awards ceremony in Los Angeles in February.Instead, they said, a government representative may go on its behalf. But whoever represents them, the band members say they will win the award.

监狱当局称乐队不会出席二月份在洛杉矶举行的颁奖典礼,而是由一名政府代表代替他们领奖。但不管是谁代表他们,乐队的成员们都说自己得了奖。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/2/344070.html