VOA常速英语2016--美国情咨文抢滩新媒体(在线收听

美国情咨文抢滩新媒体

Social media have changed the way things work in Washington, especially at the White House.

社交媒体改变了美国,特别是政府的运作方式。

We've noticed some of the key quotes from the president are under 140 characters. So they’ve actually written the speech to make it easier to share on social media.

在总统的许多重要引述中,我们发现许多引述均不到140个字。这样的演讲更利于在社交媒体中传播。

During President Obama's seven years in office, his administration has been very active on social media. Just this week, the White House joined Snapchat. And hours before the State of the Union speech, Obama went live on Facebook to invite his followers to watch his speech.

执政7年以来,奥巴马政府一直活跃于社交媒体。本周,政府“入驻”Snapchat。就在国情咨文发表数小时前,奥巴马现身“脸书”,邀请网友观看演说。

Politicians now use social media to circumvent conventional media and talk directly with people.

如今,政界跳过传统媒体,利用社交媒体直接与网民交流。

Social Driver, a social media strategy agency in Washington, was watching closely how viewers reacted to Obama's final State of the Union speech.

在奥巴马发表最后一次国情咨文之际,华盛顿社交媒体策略机构“社会驱动力”正关注着网民的“一举一动”。

Social media gives us the ability to listen to people all over the country, and all over the world really, in ways that would've been unimaginable a few short years ago.

通过社交媒体,我们能够倾听全国人民的心声,甚至是全世界,这在短短几年前是无法想象的。

And the reactions were nothing if not unpredictable. Health care, normally a divisive issue, brought people together when the president jokingly acknowledged Republicans and Democrats will never agree.

民众反响总会出其不意。当总统开玩笑说“民共”两党不会妥协时,医疗卫生这一分歧问题却让人们聚在了一起。

Also, surprisingly, Obama's proposal to end cancer was not well-received.

就奥巴马的治愈癌症计划,许多网民并不买账,这也出乎了人们的预料。

You would think something like cancer, OK. we're going to cure cancer, everyone can really rally behind that. But in reality it was one of the most split things he said and I would assume it is not something that they expected.

你就拿癌症说,好的,我们将治愈癌症,我们将团结一致对抗癌症。但事实上,这一问题最易产生分歧,我认为他们也从来没有预想过。

Yet what caught the most attention on social media might seem astonishing to many.

最吸引网民眼球的或许会让许多人目瞪口呆。

The two key moments that really were surprising, that got a lot of traction, were Michelle Obama and what she was wearing and the second really surprising conversation on social media tonight was the livestream. People were talking about the effective screen, the kind of look like a PowerPoint presentation in some way.

这两大惊奇“事件”分别为米歇尔·奥巴马着装,今晚第二个热议话题为“现场直播”。网友谈论着直播大屏幕,看上去像是PowerPoint报告。

 

But Social Driver does not do this for fun. They share their findings with clients and help them tailor their messages on social media platforms. Proving, once more, how social media have changed the game.

“社会驱动力”并没有打趣。他们与客户共享调查结果,帮助顾客在媒体平台定制信息。这再一次证明社交媒体改变了我们的运作方式。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/2/344447.html