浪漫而昂贵的城市--悉尼(在线收听) |
Sydney's fun and romantic, but also expensive 悉尼浪漫有趣,但也很昂贵
Sydney ranks in the world's top ten for romantic fun -- but living that dream costs a lot, according to the latest survey
悉尼被列为世界十大浪漫有趣城市——但是生活在这种梦寐以求的城市花费很大,最新调查报道称。
Fancy a romantic evening? Sydney ranks sixth in the world for that sort of outing. Or if you prefer a boogie and a laugh, Sydney ranks ninth in the hedonism stakes.
幻想一个浪漫之夜?悉尼的外出郊游居世界第六。或者如果你喜欢跳舞和欢笑,悉尼在享乐主义上排名第九。
But you’re going to pay for that fun and romance, reports “The Australian.”
但是你需要为这些乐趣和浪漫付出代价,《澳洲人报》报道。
Sydney is the 34th most expensive city in the world, according to the latest research -- a global index of luxury home prices compiled by London-based Knight Frank.
根据最新的调查,悉尼是第34个世界最昂贵城市——一个全球性的豪华住宅价格指数由位于伦敦的莱坊国际所编辑。
Monaco and London topped the expensive list –- and Shanghai, Mumbai and Singapore experienced fast growth.
摩纳哥和伦敦是世界上最昂贵的城市——而上海、孟买和新加坡正快速发展。
But a day (and a night) in Sydney will put a hole in your wallet.
但是在悉尼住一天(和一夜)会花你一大笔钱。
For visitors, Sydney hotel prices rose 16 percent in the last year, reported the Sydney Morning Herald. The average hotel price in Sydney is now $168 per night –- $20 more than the average hotel price in Melbourne.
对于旅客来说,去年悉尼酒店价格上涨了16%,《悉尼先驱晨报》报道。如今悉尼酒店平均价格为每晚168美元——比墨尔本酒店的平均价格高20美元。
According to Hotels.com vice president for Asia-Pacific, Johan Svanstrom, the “particularly fast rise in prices in Sydney” has not deterred international travelers.
根据Hotels.com亚太地区副总裁Johan Svanstrom说,“悉尼房价特别快速上涨”还不影响国际游客。
They will now pay more, as the Australian dollar reached another record high today, peaking at 104.82 US cents, reported ABC.
他们现在需要花更多的钱,因为今天澳币创下另一个高点,达到104.82美分,ABC报道。
So visitors in search of fun will have to join locals in putting their money where their heart is.
所以游客要寻找乐趣就不得不加入到当地人中,把钱花在心灵的满足上。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/347856.html |