2016两会新闻发布会:热词新鲜出炉!(在线收听) |
刚刚结束的2016两会首场新闻发布会,双语热词表达新鲜出炉啦,爱英语爱翻译的你,还等什么?赶紧学起来~~1 到东北地区下过乡:worked in the countryside in NortheastChina提振信心:boost confidence
业态的创新:develop new business formats/types of operation工业强基工程:the project to strengthen industrial development at the grass-rootslevel供给侧结构改革:supply-side structural reform2
有能力和条件实现中高速增长:China's economy is positioned to grow at a medium-high speed离职潮:waves of resignation
中国故事的讲述人:narrators of China story没有多大获得感:don’t benefit a lot from ...
香港旺角骚乱:Mongkok riot
3
影响了通航自由:undermine the freedom of navigation国际产能合作:international cooperation on production capacity精准扶贫和脱贫:take targeted measures to alleviate and eliminate poverty对贫困民族地区要高看一眼、厚道一点:give priority to/provide more support for poverty-alleviation projects in areas inhabited by ethnic minorities包虫病:hidatid disease; hydatidosis; EC disease;4
启动红色预警:activate red alert
鼓励人们绿色出行: encourage people to go green/drive less when getting around为规划的制定献言献策: contribute their input to the making of the plan经济增长的支撑基础和条件没有变:what underlies economic growth remains out there巩固原有优势,发展新优势:build ontheir existing strengths to shape new edges5
委员对提出提案有冷有热:members aredivided in their passion about putting forward proposals;not all members are passionate about putting forward proposals;深入一线摸实情、听呼声:reach out to the forefront to get the real picture and heed/hear whatpeople have to say onthe ground为人才流动现象喝彩:applaud the freer movement of human resources确保一国两制的实施不走样不变形:ensure that the implementation of “One Country, TwoSystems ”is on the right track/is not off track/will not go astray/stay on course6
是短板的短板:the weakest linkin ...
决不允许任何一个民族掉队:leave no ethnic minorities behind治理雾霾是一场人民战争,更是一场持久战:the fight against smog is a protracted people’s war反腐问题上要利剑高悬,始终保持高压态势:the crackdown on/the hard line against corruption ishere to stay |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yyky1/350082.html |