We were waiting for the bus
No one much around but us
Then I see this young boy cut a look at me
I'm stunned In a daze
He had the whole street set ablaze
It's only love they say Makes you feel this way
She liked his eyes she wanted more
我们在等公交车
身边的人并不多
然后我看见一个年轻小男孩看着我
我惊讶不已,眼花缭乱
他让整个街道璀璨无比
他们说是爱让你充满这种感觉
她喜欢他的眼神,她期待更多
The baby gonna have your smile for sure
He saw a lovely girl Smelling sweet and soapy like fresh air
She saw him looking acted like she didnt care
That's how we knew And so love grew a flower
A flower that is you
Your daddy knows you're a flame
Your daddy knows you're a flame
Your daddy knows you're a flame
Your daddy knows you're a flame
宝贝无疑想看到你的微笑
他看见一个可爱的女孩笑容甜美,如新鲜空气般清新
她与他的眼神交汇,表现得丝毫不在意
于是我们知道,爱如花儿绽放
这朵花就是你
你父亲知晓你是火焰
你父亲知晓你是火焰
你父亲知晓你是火焰
你父亲知晓你是火焰
Even to the angels it may sound like a lie
For you child
He has the troops and extra backup standing by
For you child
For you he is the best he can be
即使对于天使来说,这都像是谎言
对于你,孩子
他有着后备力量支持着你
对于你,孩子
对于你,他是最好的他
For you child
For you he is the best he can be
Oh child dont you know
Your daddy love come with a lifetime guarantee
Your daddy knows you're a flame
Your daddy knows you're a flame
Yeah daddy love you child
对于你,孩子
对于你,他是最好的他
孩子,你知道吗?
你父亲的爱来自于一声的保障
你的父亲知晓你是火焰
你的父亲知晓你是火焰
是的,父亲爱着你,孩子
Your daddy knows you're a flame
Your daddy knows you're a flame
Daddy love you yeah
你的父亲知晓你是火焰
你的父亲知晓你是火焰
是的,父亲爱着你,孩子
It's only you he'll say
Made the young boy hungry for the man he is today
It's only love, love, love, love
Can make you feel this way
Your daddy knows you're a flame
Your daddy knows you're a flame
Yeah daddy love you child
他会说,只有你
让那年轻的小男孩成长为今天的男人
是爱,爱,爱
让你有这样的感觉
你的父亲知晓你是火焰
你的父亲知晓你是火焰
是的,父亲爱着你,孩子
歌词:Then I see this young boy cut a look at me, I'm stunned In a daze. He had the whole street set ablaze.
然后我看见一个年轻小男孩看着我,我惊讶不已,眼花缭乱,他让整个街道璀璨无比。
Stun是动词,表示“使震惊、目瞪口呆”,比如:
He was stunned by the sudden news. 他因听到这突然的消息而目瞪口呆。
Stun还有“使昏迷”的意思,举个简单的例子:
The blow stunned me. 那一击把我打昏了。
Daze表示“使...茫然;使...眩目”,常用短语有in a daze。
I've been in a complete daze since hearing the news. 自从听到那消息,我一直茫然不知所措。
He had been in a daze all the way to New York. 他去纽约途中一路恍惚。
Ablaze是形容词,可以表示“着火的”,例如:
The whole building was soon ablaze. 整座建筑物很快就烧起来了。
Ablaze最常见的意思是“闪耀的”,形容人的情绪时指“激昂的”。
那么ablaze接介词with有两个意思,一是“因…发光的”,还可以表示“因…激动的”。
The palace was ablaze with lights.这句话就是说:那座宫殿灯火辉煌。
Her eyes were ablaze with anger. 她的双眼充满怒火。
His face is all ablaze with excitement. 他脸上显出激动的神色。
歌词:The baby gonna have your smile for sure, He saw a lovely girl Smelling sweet and soapy like fresh air.
宝贝无疑想看到你的微笑,他看见一个可爱的女孩笑容甜美,如新鲜空气般清新。
For sure,“确定、肯定”的含义,当你有所怀疑,问别人“肯定吗”的时候,简单来说就是:For sure?
肯定吗? That's for sure. 那是肯定的。
I think he lives there but I couldn't say for sure. 我想他是住在那里的,但我不敢肯定。
Soapy,?形容词,什么意思呢?Soap有肥皂的意思,那么词尾加y则是形容词,表“肥皂质的、涂有肥皂的”,比如:
The dirty clothes are soaking in soapy water. 脏衣服都在肥皂水里泡著呢。
歌词:He has the troops and extra backup standing by.
他有着后备力量支持着你。
Backup,名词,表示“后备”。比如:
We should always have a backup plan. 我们应该总是有备用的计划。
如果把back up拆开就是动词短语了,表示“备份”,还有“倒退的”意思,例如:
The car backed up and hit the tree. 汽车倒退撞在树上。
Stand by意思比较多。
表示“袖手旁观”:
How can you stand by and let him treat his dog like that? 他那样虐待他那只狗,你怎么能袖手旁观呢?
表示“准备行动”:
In Berlin a small number of army officers stood by. 在柏林,一些军官准备行动。
表示“忠实于、支持”:He is the sort of person who will always stand by a friend. 他是那种永远忠实于朋友的人。I'll stand by you whatever happens. 无论如何,我都支持你。 |