听歌学英语:当圣诞颂歌巧遇《寓言》God Rest Ye Merry Gentlemen(在线收听

God rest ye merry, gentlemen, 上帝赐予你快乐,先生们,
Let nothing you dismay, 让万事充满希望,无事令你惊慌
Remember Christ our Savior 请记得基督,我们的救世主
Was born on Christmas day, 诞生于圣诞节
To save us all from Satan's power 为从撒旦的力量下挽救我们所有人
When we were gone astray; 在我们误入歧途之时;
O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦
Comfort and joy, 舒适与喜悦
O tidings of comfort and joy. 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦
From God our heavenly Father 从上帝,我们的天父那儿
A blessed angel came. 一位被祝福的天使来了.
And unto certain shepherds 降临至牧羊人们之中
Brought tidings of the same, 带来了同样(令人欣喜的)喜讯,
How that in Bethlehem was born 告诉他们,在伯利恒诞生
The Son of God by name: 神的儿子的名字:
O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦
Comfort and joy, 舒适与喜悦
O tidings of comfort and joy. 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦.
"Fear not," then said the angel "别怕",天使说
"Let nothing you affright" 我们将无所畏惧
This day is born a saviour 今天将有一位救世主诞生
Of a pure virgin bright 他笼罩在纯净圣洁的光芒之下
To free all those who trust in him 他将解救信奉于他的世人
From Satan's power and might" 从撒旦的力量之下
O tidings of comfort and joy,噢,天赐福音,带来舒适与喜悦.
Comfort and joy;舒适与喜悦
O tidings of comfort and joy!噢,天赐福音,带来舒适与喜悦.
The shepherds at those tidings 牧羊人听到这些喜讯
Rejoiced much in mind, 内心高兴不已
And left their flocks a-feeding, 丢下他们正在喂养的羊群
In tempest, storm, and wind, 在暴风雨,风暴和风中
And went to Bethlehem straightway 向伯利恒径直而去
This blessed babe to find: 去寻找那个被赐福的婴儿
O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦
Comfort and joy, 舒适与喜悦
O tidings of comfort and joy. 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦.
But when to Bethlehem they came, 但当他们来到伯利恒
Whereat this infant lay 这个婴儿出生的地方时
They found him in a manger, 他们在一个饲槽里
Where oxen feed on hay; 一个用干草喂养牛的地方发现他,
His mother Mary kneeling, 他的母亲玛丽跪在地上,
Unto the Lord did pray: 向上帝祈祷着
O tidings of comfort and joy,噢,天赐福音,带来舒适与喜悦.
Comfort and joy, 舒适与喜悦
O tidings of comfort and joy.噢,天赐福音,带来舒适与喜悦.
Now to the Lord sing praises, 此刻向主高唱颂歌,
All you within this place, "所有在这个地方的人,"
And with true love and brotherhood "因真诚的爱与手足之情"
Each other now embrace; "彼此拥抱吧!"
This holy tide of Christmas 这个神圣的圣诞之时
All others doth deface: 远离灾难与毁灭
O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦
Comfort and joy, 舒适与喜悦
O tidings of comfort and joy 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦

歌词:God rest ye merry, gentlemen. Let nothing you dismay.
上帝赐予你快乐,先生们。让万事充满希望,无事令你惊慌。
Dismay-n.沮丧;绝望; vt.使 ... 沮丧;使 ... 惊愕
He watched the burning bouse with dismay. 他绝望地看着着火的房子。
The speaker was dismayed by the audience's lack of interest.
听众没有兴趣,讲演者感到沮丧。
让某人感到沮丧的是,用英文要这样表达:to one’s dismay。
To my dismay, he made the same mistakes.
让我感到沮丧的是,他又犯了同样的错误。
英文中有很多类似的表达,比如to one’s surprise就是“让人感到惊讶的是”,to one’ delight就是“让某人感到高兴的是”。
To my surprise, I found my nephew dressed in a girl's skirt.
令我惊奇的是,我侄子穿着女孩的裙子。
To my delight, I saw my aunt in good health.令我高兴的是,我看到姑姑身体不错。

歌词:To save us all from Satan's power when we were gone astray.
为从撒旦的力量下挽救我们所有人,在我们误入歧途之时。
Power是力量的意思。
Astray-adv.迷途地?adj.迷途的;误入歧途的
Have you seen my book? It seems to have gone astray. 你看见我的书了吗?它好像不见了。
The attractions of the big city soon led him astray. 大城市的诱惑很快把他引上邪路。
这个例句中有一个短语:lead sb. astary把某人带上歧途。也常用作被动语态,比如:
The boy was led astray by bad companions. 男孩交了坏朋友而给带坏了。
Don't be led astray by false theories. 不要被错误的理论引入歧途。

歌词:To free all those who trust in him from Satan's power and might.
他将解救信奉于他的世人,从撒旦的力量之下。
Trust的基本意思是“信任、信赖、相信”,指对某人或某物持有肯定的态度,也可指“信托、托管”,指将某物交由他人管理的方式。
Trust in (v.+prep.) 相信;信任
I would never trust in that kind of person.我一点儿也不相信那种人。
In sb's trust 由某人照管〔负责〕
My niece was left in my trust for the weekend. 我受托周末照管我的外甥女。
Trust with (v.+prep.) 把…托给(某人)办理
I should never trust him with my money.我绝不会把钱委托给他保管。
接下来我们重点讲一下might这个单词,大家接触得比较多的意思应该是“可能、也许”,也就是may的过去式。
He might get here in time, but I can't be sure. 他可能及时来到这里,不过我不能确定。
Might其实还可以用作名词,表示“威力、力量”。常用短语有with all might——用尽全力。
He worked with all his might. 他竭尽全力工作。
He fought back with all his might. 他倾全力反击。
With might and main——竭尽全力。
Everybody rowed with might and main and soon we got into the safe waters.
大家拼命地划,很快就到了安全水域。

  原文地址:http://www.tingroom.com/song/tgxyy/350662.html