I am the red in the rose, the flowers on the blankets on your bedroom floor我是玫瑰的一滴红晕,像花瓣铺满你闺房的地毯
And I am the gray in the ghost我是灵性的灰
that hides with your clothes behind your closet door藏在你门后的衣袋藏住时光
I am the green in the grass that bends back from underneath your feet我是草地的一抹艳绿萦绕你腿边满庭留芳
And I am the blue in your back alley view where the horizon and the rooftops meet我是那小巷中落日斜阳遍地金黄的深邃忧伤
If you cut me I suppose I would bleed the colors of the evening stars你若点染我将染尽漫天星光
You can go anywhere you wish cuz I’ll be there wherever you are我将追随你直到天涯海角,直到地老天荒
wherever you are到任何有你的地方
I will always meet your gaze我愿一如既往追随你的目光
When we are lost in the Technicolor phase当我们迷失在缤纷的世界上
I am the black in the book, the letters on the pages that you memorize你会犹然忆起我出现在你生命中那一页篇章
And I am the orange in the overcast a color that you visualize我是那天际的晚霞那一缕深橙引你回眸相视溢彩流光
I am the white in the walls that soak up all the sound when you cannot sleep我是那面雪白的砖墙在你辗转反侧时为你隔绝世人的纷扰伴你沉入梦乡
And I am the peach in the starfish on the beach我是与海星嬉戏的阳光徜徉在沙滩上
that wish the harbor wasn’t quite so deep好希望这海湾没有那般深邃悠长
If you cut me I suppose I would bleed the colors of the evening stars致我最最亲爱的
You can go anywhere you wish cuz I’ll be there wherever you are
wherever you are无论你身处何方
wherever you are永远都要记得
wherever you are我一直在你身旁
歌词:I am the green in the grass that bends back from underneath your feet.
我是草地的一抹艳绿萦绕你腿边满庭留芳。
Bend作为名词和动词都是可以的,表示弯曲,引申为屈服,过去式是bent。
短语bend back (v.+adv.)表示(使)向后弯。比如:
I bent back too far and hurt my neck.我向后仰得过度了,扭伤了脖子。
Bend before (v.+prep.) 有两个意思:弯曲;服从、屈从。
Trees that don't bend before the wind will break.不能随风摇摆的树易折断。
I won't bend before any person.我绝不向任何人屈服。
Bend towards是“屈就于,迁就于”的意思,例如:
He always bends towards his wife's taste.他总是迁就妻子的爱好。
下一个短语是bend down,表示:俯身,屈身。
She bent down and picked up a stone.她弯下身子捡起一块石头。
Bend down还有“(使)折下”的意思。比如:
Don't bend the corners of the pages down, it damages them.
别折那些书页的角,会弄坏的。
The task is above my bend. 我无力完成这项任务。
这个例句中的above sb's bend 表示“力所不能及”
歌词:And I am the blue in your back alley view where the horizon and the rooftops meet.
我是那小巷中落日斜阳遍地金黄的深邃忧伤。
Back alley就是“小胡同”。
Horizon是名词,表示“地平线;眼界;范围”例如:
The sun rose above the horizon. 太阳升到地平线上。
She is a woman of narrow horizons. 她是眼界狭小的女子。
开眼界通常用的表达是broad one's horizons 。
Travel broadens one's horizons. 旅行可开阔人的眼界。
Rooftop是“屋顶”的意思。
Blue在节目中提到过多次了,除了表示蓝色以外,还可以表示人“忧郁的”。
歌词:I will always meet your gaze when we are lost in the Technicolor phase.
当我们迷失在缤纷的世界上,我愿一如既往追随你的目光。
Gaze 作为动词和名词都是凝视的意思,比如:
She gazed at me for a long time before she recognized who I was.
她注视着我好久,才认出我是谁。
Technicolor是名词,表示:鲜明的色彩;华丽的色彩。
He writes in glorious technicolor to give you the full effect.
他以五光十色绚丽夺目的文章给你完全的效果。
歌词:And I am the orange in the overcast a color that you visualize.
我是那天际的晚霞那一缕深橙引你回眸相视溢彩流光。
Overcast作为形容词常表示“阴天的、阴暗的”,还有“愁闷的”意思,比如:
It's a bit overcast; it might rain. 天有点阴,可能下雨。
There is a gloomy, overcast expression on his face. 他愁眉苦脸。
Visualize是动词,表示:使 ... 看得见;形象化;设想。
I can't visualize him becoming a famous star. 我无法想象他会成为一个著名的影星。
与之形似的单词有visual:?adj.视觉的;视力的;看的见的;形象的?n.画面;图象
He has a good visual memory. 他有良好的视觉记忆力。
His failed to pass his visual test. 他没有通过他的视力测试。 |